1 Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
1 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
1 "Woe to those who are crafting iniquity, planning evil well into the night! When morning's light comes, they carry out their plans because they have the power to do so.
2 And they covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
2 They covet fields and seize them; they covet houses, and grab them, too. They harass the valiant man, along with his household, an individual and his estate.
3 Therefore thus saith Jehovah: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks, neither shall ye walk haughtily; for it is an evil time.
3 Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
3 "Therefore this is what the LORD says, "I'm crafting evil against this family, from which you can't escape. You won't strut around arrogantly, because the times are evil.'
4 In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and'say, We are utterly ruined: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields.
4 “On that day they will (L)take up against you a (c)tauntAnd (d)(M)utter a bitter lamentation and say,‘We are completely (N)destroyed!He exchanges the portion of my people;How He removes it from me!To the apostate He (O)apportions our fields.’
4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.
4 In that day one will take up(M) a taunt against you,and lament mournfully,(N) saying,“We are totally ruined!(O)He measures out the allotted land of my people.How He removes it from me!He allots our fields(P) to traitors.”
4 "When this happens, someone will compose a proverb about you, lamenting sorrowfully, "We are completely ruined! He has given my people's heritage to others. How he has removed it from me, dividing up our fields!'
5 Therefore thou shalt have none that shall cast the line by lot in the assembly of Jehovah.
5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.
5 "This is why there will not be left even a single person to settle boundary disputes in the LORD's community.
6 Prophesy ye not, thus they prophesy. They shall not prophesy to these: reproaches shall not depart.
6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.
6 To those who speak out, they will declare, "Don't prophesy to anyone!' so their shame won't go away.
7 Shall it be said, O house of Jacob, Is the Spirit of Jehovah straitened? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?
7 O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?
7 "It is said, house of Jacob, "The Spirit of the LORD is limited, if he acts this way, is he not?' "But my words benefit those who live righteously, do they not?
8 But of late my people is risen up as an enemy: ye strip the robe from off the garment from them that pass by securely as men averse from war.
8 Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
8 Lately my people have acted like an enemy you strip travelers who thought they were as secure as those who return from war.
9 The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever.
9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.
9 You have evicted the wives of my people from their dream homes; you have removed my majesty from their children permanently.
10 Arise ye, and depart; for this is not your resting-place; because of uncleanness that destroyeth, even with a grievous destruction.
10 Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.
10 "Get up and go, because there's no rest for you here! Since everything is polluted, it can only cause destruction, even heavy destruction.
11 If a man walking in a spirit of falsehood do lie,'saying , I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.
11 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.
11 Suppose a man who keeps company with a deceiving spirit prophesies like this: "Drink wine and strong drink!' Won't the people accept him as a prophet?"
12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the midst of their pasture; they shall make great noise by reason of the multitude of men.
12 “I will surely (AG)assemble all of you, Jacob,I will surely gather the (AH)remnant of Israel.I will put them together like sheep in the fold;Like a flock in the midst of its pastureThey will be noisy with men.
12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.
12 I will indeed gather(AI) all of you, Jacob;I will collect the remnant of Israel.(AJ)I will bring them together like sheep in a pen,like a flock in the middle of its fold.It will be noisy with people.(AK)
12 "Jacob, how I will surely gather all of you! How I will gather the survivors of Israel! I will gather them together like sheep in a pen, like the flock in the midst of the sheepfold. There will be a great commotion because of all the people.
13 The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat; and their king is passed on before them, and Jehovah at the head of them.
13 “The breaker goes up before them;They break out, pass through the gate and go out by it.So their king goes on before them,And the Lord at their head.”
13 The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.
13 One who breaks open the waywill advance before them;they will break out, pass through the gate,and leave by it.Their King will pass through before them,the Lord as their leader.
13 God will stand up and break through in their presence. Then they will pass through the gate, going out by it. Their king will pass in front of them with the LORD at their head."
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org