1 And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
1 Miriam and Aaron rebelled against Moses on account of the Cushite woman that he had married.
2 And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.
2 They said, “Does the Lord speak only through Moses? Does He not also speak through us?” And the Lord heard it.
2 They asked, "Has the LORD spoken only through Moses? Hasn't he also spoken through us?" But the LORD heard it.
2 and they said, “Has the Lord really spoken only through Moses? Has He not spoken also through us?” And the Lord heard it.
3 (Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)
3 Moses was a very humble man, more so than any man on the face of the earth.
3 Now the man Moses was very humble more than any person on earth.
4 Suddenly the Lord said to Moses and Aaron and to Miriam, “You three come out to the tent of meeting.” So the three of them came out.
4 And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out.
4 Suddenly the Lord said to Moses, Aaron, and Miriam, “You three come out to the tent of meeting.” So the three of them went out.
4 All of a sudden, the LORD told Moses, Aaron, and Miriam, "The three of you are to come out to the Tent of Meeting." So the three of them went out.
4 Suddenly the Lord said to Moses, Aaron, and Miriam, “Come out, you three, to the Tent of Meeting (tabernacle).” And the three of them came out.
5 And the LORD came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam: and they both came forth.
5 Then the LORD came down in a pillar of cloud, stood at the entrance to the Tent of Meeting, and summoned Aaron and Miriam. So both of them went forward.
5 The Lord came down in a pillar of cloud and stood at the doorway of the tabernacle, and He called Aaron and Miriam, and they came forward.
6 And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream.
6 Then he told the two of them: "Pay attention to what I have to say! When there is a prophet among you, won't I, the LORD, reveal myself to him in a vision? Won't I speak with him in a dream?
6 And He said,“Hear now My words:If there is a prophet among you,I the Lord will make Myself known to him in a visionAnd I will speak to him in a dream.
7 My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.
7 But that's not how it is with my servant Moses, since he has been entrusted with my entire household!
8 With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
8 I speak to him audibly and in visions, not in mysteries. If he can gaze at the image of the LORD, why aren't you afraid to speak against my servant Moses?"
8 “With him I speak mouth to mouth [directly],Clearly and openly and not in riddles;And he beholds the form of the Lord.Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?”
9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
9 Because the LORD was very angry with them, he left,
9 And the anger of the Lord was kindled against Miriam and Aaron, and He departed.
10 And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
10 As the cloud moved away from the tent, Miriam’s skin suddenly became diseased, as white as snow. When Aaron turned toward her, he saw that she was diseased
10 but when the cloud ascended from the tent, Miriam had become leprous, as white as snow! Aaron turned toward Miriam, and she had leprosy!
10 But when the cloud had withdrawn from over the tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow. And Aaron turned and looked at Miriam, and, behold, she was leprous.
11 And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
11 and said to Moses, “My lord, please don’t hold against us this sin we have so foolishly committed.
11 Aaron begged Moses, "I pray my lord, please don't hold this sin against us, since we've acted foolishlyand sinned in doing so.
11 Then Aaron said to Moses, “Oh, my lord, I plead with you, do not account this sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned.
12 Oh, do not let her be like one dead, whose flesh is half eaten away when he comes from his mother’s womb!”
12 Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.
12 Please don't let her be like one of the living dead, who is born with a congenital skin disease."
12 Oh, do not let her be like one dead, already half decomposed when he comes from his mother’s womb.”
13 And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
13 So Moses prayed to the LORD: "O LORD, please heal her."
13 So Moses cried out to the Lord, saying, “Heal her please, O God, I plead with You!”
14 But the Lord said to Moses, “If her father had but (P)spit in her face, would she not bear her shame for seven days? Let her be shut up for seven days (Q)outside the camp, and afterward she may be received again.”
14 And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.
14 The Lord answered Moses, “If her father had merely spit in her face, wouldn’t she remain in disgrace for seven days? Let her be confined outside the camp(I) for seven days;(J) after that she may be brought back in.”
14 But the LORD told Moses, "If her father had merely spit in her face, wouldn't she be humiliated? She is to be placed in isolation for seven days. After that, she may be brought in."
15 And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
15 So Miriam was isolated outside the camp for seven days and the people didn't travel until Miriam was brought in.
15 So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought in again [and declared ceremonially clean from her leprosy].
16 Afterward, however, the people moved out from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.
16 And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.
16 After that, the people set out from Hazeroth and camped in the Wilderness of Paran.
16 After that, the people traveled from Hazeroth and encamped in the Wilderness of Paran.
16 Afterward the people moved on from Hazeroth and camped in the Wilderness of Paran.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org