1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o insensato que só fala tolices.

1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de lábios e tolo.

1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.

1 Better is a poor man who walks in his integrityThan he who is perverse in speech and is a fool.

2 Não é proveitoso ter zelo sem discernimento, nem ser precipitado e desviar-se do Caminho.

2 Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom; e o que se apressa com seus pés peca.

2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.

2 Also it is not good for a person to be without knowledge,And he who hurries his footsteps errs.

3 A perversidade do ser humano corrompe sua vida, mas é contra o SENHOR que sua alma se rebela.

3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o SENHOR.

3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.

3 The foolishness of man ruins his way,And his heart rages against the Lord.

4 A fortuna produz muitos amigos, mas até o melhor amigo do pobre o abandona!

4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.

4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.

4 Wealth adds many friends,But a poor man is separated from his friend.

5 A testemunha falsa não permanecerá sem o devido castigo, e aquela pessoa que ventila mentiras não escapará impune.

5 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que profere mentiras não escapará.

5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.

5 A false witness will not go unpunished,And he who tells lies will not escape.

6 São muitos os que têm prazer em adular os governantes, e todos são amigos de quem dá valiosos presentes.

6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.

6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.

6 Many will seek the favor of a generous man,And every man is a friend to him who gives gifts.

7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Ainda que os procure para lhes pedir ajuda, não os encontra em lugar nenhum.

7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, mas não servem de nada.

7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.

7 All the brothers of a poor man hate him;How much more do his friends abandon him!He pursues them with words, but they are gone.

8 O que adquire entendimento ama sua própria alma; o que preserva a inteligência encontra o bem.

8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem.

8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.

8 He who gets wisdom loves his own soul;He who keeps understanding will find good.

9 A falsa testemunha não viverá sem castigo, e o que profere mentiras perecerá.

9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.

9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.

9 A false witness will not go unpunished,And he who tells lies will perish.

10 Não fica bem que os tolos vivam luxuosamente; mais ridículo ainda é o servo dominar os príncipes.

10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!

10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!

10 Luxury is not fitting for a fool;Much less for a slave to rule over princes.

11 Sábio é o homem que consegue controlar seu gênio, e sua grandeza está em ser generoso e perdoador com quem o ofende!

11 O entendimento do homem retém a sua ira; e sua glória é passar sobre a transgressão.

11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.

11 A man’s discretion makes him slow to anger,And it is his glory to overlook a transgression.

12 A ira do rei é como o rugido de um leão enfurecido, entretanto sua bondade é como o orvalho que desce suave sobre a relva.

12 Como o bramido do filho do leão é a indignação do rei; mas, como o orvalho sobre a erva, é a sua benevolência.

12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.

12 The king’s wrath is like the roaring of a lion,But his favor is like dew on the grass.

13 Um filho sem juízo pode levar seu pai à desgraça; a esposa murmuradora e briguenta

13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo, as contenções da mulher.

13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.

13 A foolish son is destruction to his father,And the contentions of a wife are a constant dripping.

14 Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas somente o SENHOR pode conceder uma esposa sábia.

14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; mas do SENHOR vem a mulher prudente.

14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.

14 House and wealth are an inheritance from fathers,But a prudent wife is from the Lord.

15 A indolência conduz ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.

15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.

15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.

15 Laziness casts into a deep sleep,And an idle man will suffer hunger.

16 Quem obedece às Leis do SENHOR vive mais e melhor; quem despreza a Palavra de Deus certamente encontrará a morte eterna.

16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; mas o que desprezar os seus caminhos morrerá.

16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.

16 He who keeps the commandment keeps his soul,But he who is careless of conduct will die.

17 Quem trata bem os pobres empresta ao SENHOR, e Ele o recompensará regiamente!

17 Ao SENHOR empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.

17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.

17 One who is gracious to a poor man lends to the Lord,And He will repay him for his good deed.

18 Disciplina teus filhos enquanto eles têm idade para aprender; não cooperes para a morte deles!

18 Castiga teu filho enquanto há esperança, mas para o matar não alçarás a tua alma.

18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.

18 Discipline your son while there is hope,And do not desire his death.

19 A pessoa iracunda tem de sofrer as consequências do seu mau gênio; porquanto, se tu a livrares, virás a ter de repetir tal ajuda vez após outra.

19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo novamente.

19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.

19 A man of great anger will bear the penalty,For if you rescue him, you will only have to do it again.

20 Presta bastante atenção aos sábios conselhos, e recebe de coração a orientação, assim alcançarás a sabedoria.

20 Ouve o conselho e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.

20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.

20 Listen to counsel and accept discipline,That you may be wise the rest of your days.

21 O ser humano pode fazer muitos planos; contudo, quem decide é Deus, o SENHOR!

21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o conselho do SENHOR permanecerá.

21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.

21 Many plans are in a man’s heart,But the counsel of the Lord will stand.

22 O que se espera do ser humano é seu amor leal; é muito melhor ser conhecido pelos poucos recursos conquistados do que pelas muitas mentiras ditas!

22 O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.

22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.

22 What is desirable in a man is his kindness,And it is better to be a poor man than a liar.

23 O temor do SENHOR conduz à Vida; quem ama sinceramente a Deus viverá em paz e segurança!

23 O temor do SENHOR encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.

23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.

23 The fear of the Lord leads to life,So that one may sleep satisfied, untouched by evil.

24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levar o alimento até à boca!

24 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à boca.

24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.

24 The sluggard buries his hand in the dish,But will not even bring it back to his mouth.

25 Açoite o rebelde e zombador, e os desajuizados aprenderão a prudência; repreende o homem que possui discernimento, e ele ganhará ainda mais entendimento!

25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao sábio, e aprenderá conhecimento.

25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.

25 Strike a scoffer and the naive may become shrewd,But reprove one who has understanding and he will gain knowledge.

26 O filho que é capaz de roubar o pai, e que expulsa a mãe de casa, não tem vergonha

26 O que aflige a seu pai ou afugenta a sua mãe filho é que envergonha e desonra.

26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.

26 He who assaults his father and drives his mother awayIs a shameful and disgraceful son.

27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, logo te afastarás dos ensinos capazes de te dar a verdadeira inteligência!

27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.

27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.

27 Cease listening, my son, to discipline,And you will stray from the words of knowledge.

28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniquidade.

28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.

28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.

28 A rascally witness makes a mockery of justice,And the mouth of the wicked spreads iniquity.

29 Preparados estão os juízos para todos os rebeldes e escarnecedores, assim como os açoites para as costas dos perversos!

29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites para as costas dos tolos.

29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

29 Judgments are prepared for scoffers,And blows for the back of fools.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org