Parallel Verses

Julia Smith Translation

The foolish will mock at guilt: and between the upright acceptance.

New American Standard Bible

Fools mock at sin,
But among the upright there is good will.

King James Version

Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.

Holman Bible

Fools mock at making restitution,
but there is goodwill among the upright.

International Standard Version

Fools make fun of guilt, but among the upright there are good intentions.

A Conservative Version

Fools mock at sin, but among the upright there is good will.

American Standard Version

A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.

Amplified


Fools mock sin [but sin mocks the fools],
But among the upright there is good will and the favor and blessing of God.

Bible in Basic English

In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.

Darby Translation

Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.

King James 2000

Fools make a mockery of sin: but among the righteous there is favor.

Lexham Expanded Bible

Fools mock [the] guilt offering, but among the upright, it is favorable.

Modern King James verseion

Fools laugh at sin, but among the righteous there is favor.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Fools make but a sport of sin; but there is favourable love among the righteous.

NET Bible

Fools mock at reparation, but among the upright there is favor.

New Heart English Bible

Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.

The Emphasized Bible

the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.

Webster

Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favor.

World English Bible

Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.

Youngs Literal Translation

Fools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
אויל 
'eviyl 
Usage: 26

at sin
אשׁם 
'asham 
Usage: 46

References

Watsons

Context Readings

Proverbs Of Solomon

8 The wisdom of the prudent is to understand his way: and the folly of the foolish is deceit 9 The foolish will mock at guilt: and between the upright acceptance. 10 The heart will know the bitterness of its soul, and in its joys the stranger shall not mingle.



Cross References

Proverbs 10:23

As laughter to the foolish one, to do mischief: and wisdom is to the man of understanding.

Job 15:16

How much more abominable and corrupt is man drinking iniquity as water!

Job 34:7-9

What man as Job he will drink scoffing as water?

Proverbs 1:22

How long, ye simple, will ye love simplicity? and mockers delight to mock for them, and the foolish hate knowledge?

Proverbs 3:4

And find grace and good understanding in the eyes of God and man.

Proverbs 8:35

For he finding me, the finding of life, and he shall bnng forth acceptance from Jehovah.

Proverbs 12:2

The good shall obtain acceptance from Jehovah: and the man of mischief he will condemn.

Proverbs 13:15

Good understanding shall give grace: and the way of the transgressing is perpetuity.

Proverbs 26:18-19

As a madman casting fiery darts, arrows and death,

Proverbs 30:20

So the way of a woman committing adultery; eating and wiping her mouth, and saying, I transgressed not

Romans 14:17-18

For the kingdom of God is not food and drink; but justice, and peace, and joy in the Holy Spirit.

Jude 1:18

For they said to you that in the last time shall be deceivers, going according to the eager desires of their impieties.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain