1 My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
1 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
1 My son, if you have put up security for your neighbor(a)or entered into an agreement with(b) a stranger,(c)(A)
1 My son, if you guarantee a loan for your neighbor, if you have agreed to a deal with a stranger,
2 You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
2 If you have been snared with the words of your mouth,Have been caught with the words of your mouth,
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
2 trapped by your own words, and caught by your own words,
3 Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
3 Do this then, my son, and deliver yourself;Since you have come into the (b)hand of your neighbor,Go, humble yourself, and importune your neighbor.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
3 Do this, then, my son, and free yourself,for you have put yourself in your neighbor’s power:Go, humble yourself, and plead with your neighbor.
3 then do this, my son, and deliver yourself, because you have come under your neighbor's control. Go, humble yourself! Plead passionately with your neighbor!
5 Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
5 Deliver yourself like a gazelle from the hunter’s handAnd like a (C)bird from the hand of the fowler.
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
5 Deliver yourself like a gazelle from a hunter's hand, or like a bird from a fowler's hand.
9 How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
9 How long will you lie down, O sluggard?When will you arise from your sleep?
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
9 How long will you stay in bed, you slacker?When will you get up from your sleep?
9 How long will you lie down, lazy man? When will you get up from your sleep?
15 For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
15 Therefore (P)his calamity will come suddenly;(Q)Instantly he will be broken and there will be (R)no healing.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
15 Therefore, disaster will overtake him suddenly. He will be broken in an instant, and he will never recover.
16 Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
16 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
16 The Lord hates six things;in fact, seven are detestable to Him:
16 Here are six things that the LORD hates seven, in fact, are detestable to him:
20 My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
20 (Z)My son, observe the commandment of your fatherAnd do not forsake the (k)teaching of your mother;
20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
20 Keep your father's commands, my son, and never forsake your mother's rules,
22 In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
22 When you (AB)walk about, (l)they will guide you;When you sleep, (m)they will watch over you;And when you awake, (n)they will talk to you.
22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
22 When you walk here and there, they will guide you;when you lie down, they will watch over you;when you wake up, they will talk to you.
22 During your travels wisdom will lead you; she will watch over you while you rest; and when you are startled from your sleep, she will commune with you.
23 For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
23 For (AC)the commandment is a lamp and the (o)teaching is light;And reproofs for discipline are the way of life
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
23 Because the command is a lamp and the Law a light, rebukes that discipline are a way of life
26 For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
26 For (AG)on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread,And (q)an adulteress (AH)hunts for the precious life.
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
26 For a prostitute’s fee is only a loaf of bread,(i)but an adulteress(j) goes after a precious life.(AC)
26 because the price of a whore is a loaf of bread, and an adulterous woman stalks a man's precious life.
28 Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
28 Or can a man walk on hot coalsAnd his feet not be scorched?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
28 Can a man walk on burning coalswithout scorching his feet?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
29 So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
29 So is the one who (AI)goes in to his neighbor’s wife;Whoever touches her (AJ)will not (s)go unpunished.
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
29 So it is with the one who sleeps withanother man’s wife;no one who touches her will go unpunished.(AD)
29 So also is it with someone who has sex with his neighbor's wife; anyone touching her will not remain unpunished.
31 But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
31 But when he is found, he must (AL)repay sevenfold;He must give all the (v)substance of his house.
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
31 Still, if caught, he must pay seven times as much;(AF)he must give up all the wealth in his house.
31 but when he is discovered, he must restore seven-fold, forfeiting the entire value of his house.
32 He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
32 The one who commits adultery with a woman is (AM)lacking (w)sense;He who would (AN)destroy (x)himself does it.
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
32 Whoever commits adultery with a woman is out of his mind; by doing so he corrupts his own soul.
33 Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
33 Wounds and disgrace he will find,And his reproach will not be blotted out.
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
33 He will receive a beating and dishonor, and his shame won't disappear,
35 He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
35 He will not be appeased by anythingor be persuaded by lavish gifts. >
35 He will not consider any payment, nor will he be willing to accept it, no matter how large the bribe.
Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org