Praise To Yahweh For His Creation And Providence
1 Bless Jehovah with all my being! O Jehovah my God, You are very great! You are clothed with splendor and majesty.
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
1 (A)Bless the Lord, O my soul!O Lord my God, You are very great;You are (B)clothed with splendor and majesty,
1 My soul, praise Yahweh!Lord my God, You are very great;You are clothed with majesty and splendor.(A)
1 Bless the LORD, my soul; LORD, my God, you are very great. You are clothed in splendor and majesty;
3 You lay the beams of your upper chambers in the waters. You make the clouds your chariot. You walk upon the wings of the wind.
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
3 (a)He (E)lays the beams of His upper chambers in the waters;(b)He makes the (F)clouds His chariot;(c)He walks upon the (G)wings of the wind;
3 laying the beams of His palaceon the waters above,(C)making the clouds His chariot,(D)walking on the wings of the wind,(E)
3 He lays the beams of his roof loft on the water above, making clouds his chariot, walking on the wings of the wind.
9 You set a boundary that they may not go beyond. They will not return to cover the earth.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
9 You set a (O)boundary that they may not pass over,So that they will not return to cover the earth.
9 You have set a boundary they cannot cross; they will never again cover the earth.
12 Beside them the birds of the heavens dwell. They lift up voices among the branches.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
12 (i)Beside them the birds of the heavens (S)dwell;They (j)lift up their voices among the branches.
12 Birds of the sky live beside them and chirp a song among the foliage.
13 You water the mountains from your upper chambers. The earth is satisfied with the fruit of your works.
13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
13 (k)He (T)waters the mountains from His upper chambers;(U)The earth is satisfied with the fruit of His works.
13 He waters the mountains from his heavenly rooms; the earth is satisfied from the fruit of your work.
14 You cause the grass to grow for the cattle and vegetation for the labor of man. That he may bring forth food from the earth,
14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
14 (l)He causes the (V)grass to grow for the (m)cattle,And (W)vegetation for the (n)labor of man,So that (o)he may bring forth (p)food (X)from the earth,
14 He causes grass to grow for the livestockand provides crops for man to cultivate,producing food from the earth,(P)
14 He causes grass to sprout for the cattle and plants for people to cultivate, to produce food from the land,
15 And wine which makes man's heart glad. That he may make his face shine with oil, and food, which sustains man's heart.
15 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
15 And (Y)wine which makes man’s heart glad,(Z)So that he may make his face glisten with oil,And (q)food which (AA)sustains man’s heart.
15 wine that makes man’s heart glad—making his face shine with oil—and bread that sustains man’s heart.(Q)
15 like wine that makes the heart of people happy, oil that makes the face glow, and food that sustains people.
18 The high mountains are for the wild goats. The cliffs are a refuge for the rock badgers.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
18 The high mountains are for the (AD)wild goats;The (AE)cliffs are a refuge for the (t)(AF)shephanim.
18 The high mountains are for wild goats; the cliffs are a refuge for the rock badger.
20 You appoint darkness and it becomes night, when all the forest animals prowl about.
20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
20 You (AI)appoint darkness and it becomes night,In which all the (AJ)beasts of the forest (u)prowl about.
20 You bring darkness and it becomes night; when every beast of the forest prowls.
24 O Jehovah, how many are your works! In wisdom you have made them all. The earth is full of your possessions.
24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
24 O Lord, how (AO)many are Your works!(w)In (AP)wisdom You have made them all;The (AQ)earth is full of Your (x)possessions.
24 How countless are Your works, Lord!In wisdom You have made them all;the earth is full of Your creatures.(f)(Z)
24 How numerous are your works, LORD! You have made them all wisely; the earth is filled with your creations.
25 The sea is so big and wide with many creatures, living things both large and small.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
25 (y)There is the (AR)sea, great and (z)broad,In which are swarms without number,Animals both small and great.
25 Here is the sea, vast and wide,teeming with creatures beyond number—living things both large and small.(AA)
25 There is the deep and wide sea, teeming with numberless creatures, living things small and great.
28 You give it to them, and they gather it up. You open your hand, and they are satisfied with many blessings.
28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
28 When You give it to them,they gather it;when You open Your hand,they are satisfied with good things.(AD)
28 They receive what you give them; when you open your hand, they are filled with good things.
29 You hide your face, and they are frightened. You take away their breath, and they die and return to dust.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
29 You (AX)hide Your face, they are dismayed;You (AY)take away their (ac)spirit, they expireAnd (AZ)return to their dust.
29 When You hide Your face,they are terrified;when You take away their breath,they die and return to the dust.(AE)
29 When you withdraw your favor, they are disappointed; Take away their breath, and they die and return to dust.
33 I will sing to Jehovah throughout my life. I will make music to praise my God as long as I live.
33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
33 (af)I will sing to the Lord (ag)(BG)as long as I live;(ah)I will (BH)sing praise to my God (ai)while I have my being.
33 I will sing to the LORD with my whole being; I will sing to my God continually!
35 Let sinners be consumed from the world. Let the wicked no longer exist. Bless Jehovah with all my being! Praise Jehovah!
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
35 Let sinners be (BK)consumed from the earthAnd let the (BL)wicked be no more.(BM)Bless the Lord, O my soul.(aj)(BN)Praise (ak)the Lord!
35 May sinners vanish from the earthand wicked people be no more.(AK)My soul, praise Yahweh!Hallelujah!
35 May sinners disappear from the land and the wicked live no longer. Bless the LORD, my soul! Hallelujah!