Praise To Yahweh For His Creation And Providence

11 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty,

11 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

11 My soul, praise the Lord! Lord my God, You are very great; You are clothed with majesty and splendor.

11 Bless the LORD, my soul; LORD, my God, you are very great. You are clothed in splendor and majesty;

11 Bless (affectionately, gratefully praise) the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great! You are clothed with honor and majesty -- "

22 Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain.

22 Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

22 He wraps Himself in light as if it were a robe, spreading out the sky like a canopy,

22 you are wrapped in light like a garment, stretching out the sky like a curtain.

22 [You are the One] Who covers Yourself with light as with a garment, Who stretches out the heavens like a curtain or a tent,

33 He lays the beams of His upper chambers in the waters; He makes the clouds His chariot; He walks upon the wings of the wind;

33 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:

33 laying the beams of His palace on the waters [above], making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind,

33 He lays the beams of his roof loft on the water above, making clouds his chariot, walking on the wings of the wind.

33 Who lays the beams of the upper room of His abode in the waters [above the firmament], Who makes the clouds His chariot, Who walks on the wings of the wind,

44 He makes the winds His messengers, Flaming fire His ministers.

44 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:

44 and making the winds His messengers, flames of fire His servants.

44 He makes the winds his messengers, blazing fires his servants.

44 Who makes winds His messengers, flames of fire His ministers.

55 He established the earth upon its foundations, So that it will not totter forever and ever.

55 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

55 He established the earth on its foundations; it will never be shaken.

55 He established the earth on its foundations, so that it never falters.

55 You laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.

66 You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains.

66 Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

66 You covered it with the deep as if it were a garment; the waters stood above the mountains.

66 You covered the primeval ocean like a garment; the water stood above the mountains.

66 You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

77 At Your rebuke they fled, At the sound of Your thunder they hurried away.

77 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

77 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away-

77 They flee at your rebuke; they rush away at the sound of your thunders.

77 At Your rebuke they fled; at the voice of Your thunder they hastened away.

88 The mountains rose; the valleys sank down To the place which You established for them.

88 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.

88 mountains rose and valleys sank- to the place You established for them.

88 Mountains rise up and valleys sink to the place you have ordained for them.

88 The mountains rose, the valleys sank down to the place which You appointed for them.

99 You set a boundary that they may not pass over, So that they will not return to cover the earth.

99 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

99 You set a boundary they cannot cross; they will never cover the earth again.

99 You have set a boundary they cannot cross; they will never again cover the earth.

99 You have set a boundary [for the waters] which they may not pass over, that they turn not again to deluge the earth.

1010 He sends forth springs in the valleys; They flow between the mountains;

1010 He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

1010 He causes the springs to gush into the valleys; they flow between the mountains.

1010 He causes springs to gush forth into rivers that flow between the mountains.

1010 He sends forth springs into the valleys; their waters run among the mountains.

1111 They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.

1111 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

1111 They supply water for every wild beast; the wild donkeys quench their thirst.

1111 They give water for animals of the field to drink; the wild donkeys quench their thirst.

1111 They give drink to every [wild] beast of the field; the wild asses quench their thirst there.

1212 Beside them the birds of the heavens dwell; They lift up their voices among the branches.

1212 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

1212 The birds of the sky live beside [the springs]; they sing among the foliage.

1212 Birds of the sky live beside them and chirp a song among the foliage.

1212 Beside them the birds of the heavens have their nests; they sing among the branches.

1313 He waters the mountains from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of His works.

1313 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

1313 He waters the mountains from His palace; the earth is satisfied by the fruit of Your labor.

1313 He waters the mountains from his heavenly rooms; the earth is satisfied from the fruit of your work.

1313 He waters the mountains from His upper rooms; the earth is satisfied and abounds with the fruit of His works.

1414 He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the labor of man, So that he may bring forth food from the earth,

1414 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

1414 He causes grass to grow for the livestock and [provides] crops for man to cultivate, producing food from the earth,

1414 He causes grass to sprout for the cattle and plants for people to cultivate, to produce food from the land,

1414 He causes vegetation to grow for the cattle, and all that the earth produces for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth -- "

1515 And wine which makes man's heart glad, So that he may make his face glisten with oil, And food which sustains man's heart.

1515 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.

1515 wine that makes man's heart glad- making his face shine with oil- and bread that sustains man's heart.

1515 like wine that makes the heart of people happy, oil that makes the face glow, and food that sustains people.

1515 And wine that gladdens the heart of man, to make his face shine more than oil, and bread to support, refresh, and strengthen man's heart.

1616 The trees of the LORD drink their fill, The cedars of Lebanon which He planted,

1616 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

1616 The trees of the Lord flourish, the cedars of Lebanon that He planted.

1616 The loftiest trees are satisfied, the cedars of Lebanon that he planted,

1616 The trees of the Lord are watered abundantly and are filled with sap, the cedars of Lebanon which He has planted,

1717 Where the birds build their nests, And the stork, whose home is the fir trees.

1717 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.

1717 There the birds make their nests; the stork makes its home in the pine trees.

1717 the birds build their nests there, and the heron builds its nest among the evergreen.

1717 Where the birds make their nests; as for the stork, the fir trees are her house.

1818 The high mountains are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the shephanim.

1818 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.

1818 The high mountains are for the wild goats; the cliffs are a refuge for hyraxes.

1818 The high mountains are for wild goats; the cliffs are a refuge for the rock badger.

1818 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies and badgers.

1919 He made the moon for the seasons; The sun knows the place of its setting.

1919 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.

1919 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.

1919 He made the moon to mark time; the sun knows its setting time.

1919 [The Lord] appointed the moon for the seasons; the sun knows [the exact time of] its setting.

2020 You appoint darkness and it becomes night, In which all the beasts of the forest prowl about.

2020 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.

2020 You bring darkness, and it becomes night, when all the forest animals stir.

2020 You bring darkness and it becomes night; when every beast of the forest prowls.

2020 You [O Lord] make darkness and it becomes night, in which creeps forth every wild beast of the forest.

2121 The young lions roar after their prey And seek their food from God.

2121 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

2121 The young lions roar for their prey and seek their food from God.

2121 Young lions roar for prey, seeking their food from God.

2121 The young lions roar after their prey and seek their food from God.

2222 When the sun rises they withdraw And lie down in their dens.

2222 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

2222 The sun rises; they go back and lie down in their dens.

2222 When the sun rises, they gather and lie down in their dens.

2222 When the sun arises, they withdraw themselves and lie down in their dens.

2323 Man goes forth to his work And to his labor until evening.

2323 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

2323 Man goes out to his work and to his labor until evening.

2323 People go out to their work and labor until evening.

2323 Man goes forth to his work and remains at his task until evening.

2424 O LORD, how many are Your works! In wisdom You have made them all; The earth is full of Your possessions.

2424 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

2424 How countless are Your works, Lord! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.

2424 How numerous are your works, LORD! You have made them all wisely; the earth is filled with your creations.

2424 O Lord, how many and varied are Your works! In wisdom have You made them all; the earth is full of Your riches and Your creatures.

2525 There is the sea, great and broad, In which are swarms without number, Animals both small and great.

2525 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

2525 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number- living things both large and small.

2525 There is the deep and wide sea, teeming with numberless creatures, living things small and great.

2525 Yonder is the sea, great and wide, in which are swarms of innumerable creeping things, creatures both small and great.

2626 There the ships move along, And Leviathan, which You have formed to sport in it.

2626 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.

2626 There the ships move about, and Leviathan, which You formed to play there.

2626 There, the ships pass through; Leviathan, which you created, frolics in it.

2626 There go the ships of the sea, and Leviathan (the sea monster), which You have formed to sport in it.

2727 They all wait for You To give them their food in due season.

2727 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.

2727 All of them wait for You to give them their food at the right time.

2727 All of them look to you to provide them their food at the proper time.

2727 These all wait and are dependent upon You, that You may give them their food in due season.

2828 You give to them, they gather it up; You open Your hand, they are satisfied with good.

2828 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

2828 When You give it to them, they gather it; when You open Your hand, they are satisfied with good things.

2828 They receive what you give them; when you open your hand, they are filled with good things.

2828 When You give it to them, they gather it up; You open Your hand, and they are filled with good things.

2929 You hide Your face, they are dismayed; You take away their spirit, they expire And return to their dust.

2929 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

2929 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to the dust.

2929 When you withdraw your favor, they are disappointed; Take away their breath, and they die and return to dust.

2929 When You hide Your face, they are troubled and dismayed; when You take away their breath, they die and return to their dust.

3030 You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the ground.

3030 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

3030 When You send Your breath, they are created, and You renew the face of the earth.

3030 When you send your spirit, they are created, and you replenish the surface of the earth.

3030 When You send forth Your Spirit and give them breath, they are created, and You replenish the face of the ground.

3131 Let the glory of the LORD endure forever; Let the LORD be glad in His works;

3131 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.

3131 May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in His works.

3131 May the glory of the LORD last forever; may the LORD rejoice in his works!

3131 May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in His works -- "

3232 He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smoke.

3232 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

3232 He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they pour out smoke.

3232 He looks at the earth and it shakes; he touches the mountains and they smoke.

3232 Who looks on the earth, and it quakes and trembles, Who touches the mountains, and they smoke!

3333 I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.

3333 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

3333 I will sing to the Lord all my life; I will sing praise to my God while I live.

3333 I will sing to the LORD with my whole being; I will sing to my God continually!

3333 I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.

3434 Let my meditation be pleasing to Him; As for me, I shall be glad in the LORD.

3434 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

3434 May my meditation be pleasing to Him; I will rejoice in the Lord.

3434 May my thoughts be pleasing to him; indeed, I will rejoice in the LORD!

3434 May my meditation be sweet to Him; as for me, I will rejoice in the Lord.

3535 Let sinners be consumed from the earth And let the wicked be no more Bless the LORD, O my soul Praise the LORD!

3535 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

3535 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. My soul, praise the Lord! Hallelujah!

3535 May sinners disappear from the land and the wicked live no longer. Bless the LORD, my soul! Hallelujah!

3535 Let sinners be consumed from the earth, and let the wicked be no more. Bless (affectionately, gratefully praise) the Lord, O my soul! Praise the Lord! (Hallelujah!)



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org