Parallel Verses
Bible in Basic English
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
New American Standard Bible
I emptied them out as the mire of the streets.
King James Version
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Holman Bible
I trample them
International Standard Version
I ground them like wind-swept dust; I emptied them out like dirt in the street.
A Conservative Version
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
American Standard Version
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Amplified
Then I beat them fine as the dust before the wind;
I emptied them out as the dirt of the streets.
Darby Translation
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Julia Smith Translation
And I will beat them in pieces as dust upon the face of the wind: I will pour them out as the mire of the streets.
King James 2000
Then did I beat them as fine as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Lexham Expanded Bible
And I ground them like dust {in the wind}, I emptied them out like mud of [the] streets.
Modern King James verseion
Then I beat them small as the dust before the wind; I cast them out like the dirt in the streets.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
I will beat them as small as the dust before the wind; I will cast them out as the clay in the streets. {TYNDALE: And I will beat them as small as the dust of the earth, and will stamp them as the dirt of the street, and will spread them abroad.}
NET Bible
I grind them as fine windblown dust; I beat them underfoot like clay in the streets.
New Heart English Bible
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
The Emphasized Bible
Then did I beat them in pieces, like dust on the face of the wind. Like the mire in the lanes, did I scatter them.
Webster
Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
World English Bible
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Youngs Literal Translation
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
Word Count of 20 Translations in Psalm 18:42
Verse Info
Context Readings
Praise For Deliverance
41 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer. 42 Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets. 43 You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Cross References
2 Kings 13:7
For out of all his army, Jehoahaz had only fifty horsemen and ten carriages and ten thousand footmen; the king of Aram had given them up to destruction, crushing them like dust.
Isaiah 10:6
I will send him against a nation of wrongdoers, and against the people of my wrath I will give him orders, to take their wealth in war, crushing them down like the dust in the streets.
Zechariah 10:5
Together they will be like men of war, crushing down their haters into the earth of the streets in the fight; they will make war because the Lord is with them: and the horsemen will be shamed.
Isaiah 25:10
For in this mountain will the hand of the Lord come to rest, and Moab will be crushed down in his place, even as the dry stems of the grain are crushed under foot in the waste place.
Isaiah 41:2
Who sent out from the east one who is right wherever he goes? he gives the nations into his hands, and makes him ruler over kings; he gives them as the dust to his sword, as dry stems before the wind to his bow.
Isaiah 41:15-16
See, I will make you like a new grain-crushing instrument with teeth, crushing the mountains small, and making the hills like dry stems.
Malachi 4:3
And the evil-doers will be crushed under you, they will be dust under your feet, in the day when I do my work, says the Lord of armies.