Praise For Deliverance

1 He said: "I love you, Lord, my strength.

1 {To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,} I will love thee, O LORD, my strength.

1 For the choir director. A Psalm of David the servant of the Lord, (a)who spoke to the Lord the words of this song in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said,“I love You, O Lord, (A)my strength.”

1 For the choir director. Of the servant of the Lord, David, who spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.(A) He said:I love You, Lord, my strength.

1 “I love You [fervently and devotedly], O Lord, my strength.”

2 The LORD is my rock, my fortress, my deliverer, my God, my stronghold in whom I take refuge, my shield, the glory of my salvation, and my high tower."

2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

2 The Lord is (B)my (b)rock and (C)my fortress and my (D)deliverer,My God, my rock, in whom I take refuge;My (E)shield and the (F)horn of my salvation, my (G)stronghold.

2 The Lord is my rock,my fortress, and my deliverer,(B)my God, my mountain where I seek refuge,my shield(C) and the horn of my salvation,(D)my stronghold.

2 The Lord is my rock, my fortress, and the One who rescues me;My God, my rock and strength in whom I trust and take refuge;My shield, and the horn of my salvation, my high tower—my stronghold.(A)

3 I cried out to the LORD, who is worthy to be praised, and I was delivered from my enemies.

3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

3 I call upon the Lord, who is (H)worthy to be praised,And I am (I)saved from my enemies.

3 I called to the Lord, who is worthy of praise,(E)and I was saved from my enemies.(F)

3 I call upon the Lord, who is worthy to be praised;And I am saved from my enemies.(B)

4 The cords of death entangled me; the rivers of Belial made me afraid.

4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

4 The (J)cords of death encompassed me,And the (K)torrents of (c)ungodliness (d)terrified me.

4 The ropes of death were wrapped around me;the torrents of destruction terrified me.(G)

4 The cords of death surrounded me,And the streams of ungodliness and torrents of destruction terrified me.

5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me.

5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

5 The (L)cords of (e)Sheol surrounded me;The snares of death confronted me.

5 The ropes of Sheol entangled me;the snares of death confronted me.(H)

5 The cords of Sheol (the nether world, the place of the dead) surrounded me;The snares of death confronted me.

6 In my distress I cried to the LORD; to my God I cried for help. From his Temple he heard my voice; my cry reached his ears.

6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

6 In my (M)distress I called upon the Lord,And cried to my God for help;He heard my voice (N)out of His temple,And my (O)cry for help before Him came into His ears.

6 I called to the Lord in my distress,and I cried to my God for help.From His temple He heard my voice,(I)and my cry to Him reached His ears.(J)

6 In my distress [when I seemed surrounded] I called upon the LordAnd cried to my God for help;He heard my voice from His temple,And my cry for help came before Him, into His very ears.

7 The world shook and trembled; the foundations of the mountains quaked, they shook because he was angry.

7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

7 Then the (P)earth shook and quaked;And the (Q)foundations of the mountains were tremblingAnd were shaken, because He was angry.

7 Then the earth shook and quaked;the foundations of the mountains trembled;(K)they shook because He burned with anger.

7 Then the earth shook and quaked,The foundations of the mountains trembled;They were shaken because He was indignant and angry.

8 In his anger smoke poured out of his nostrils, and consuming fire from his mouth; coals were lit from it.

8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

8 Smoke went up (f)out of His nostrils,And (R)fire from His mouth devoured;Coals were kindled by it.

8 Smoke rose from His nostrils,and consuming fire came from His mouth;coals were set ablaze by it.(a)(L)

8 Smoke went up from His nostrils,And fire from His mouth devoured;Coals were kindled by it.

9 He bent the sky and descended, and darkness was under his feet.

9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

9 He (S)bowed the heavens also, and came downWith thick (T)darkness under His feet.

9 He parted the heavens and came down,(M)a dark cloud beneath His feet.

9 He bowed the heavens also and came down;And thick darkness was under His feet.

10 He rode upon a cherub and flew; he soared upon the wings of the wind.

10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

10 He rode upon a (U)cherub and flew;And He sped upon the (V)wings of the wind.

10 He rode on a cherub and flew,soaring on the wings of the wind.(N)

10 And He rode upon a cherub (storm) and flew;And He sped on the wings of the wind.

11 He made darkness his hiding place, his canopy surrounding him was dark waters and thick clouds.

11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

11 He made (W)darkness His hiding place, (X)His (g)canopy around Him,Darkness of waters, thick clouds of the skies.

11 He made darkness His hiding place,dark storm clouds His canopy around Him.(O)

11 He made darkness His hiding place (covering); His pavilion (canopy) around Him,The darkness of the waters, the thick clouds of the skies.

12 The brightness before him scattered the thick clouds, with hail stones and flashes of fire.

12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

12 From the (Y)brightness before Him passed His thick clouds,Hailstones and (Z)coals of fire.

12 From the radiance of His presence,(P)His clouds swept onward with hail and blazing coals.

12 Out of the brightness before Him passed His thick clouds,Hailstones and coals of fire.

13 Then the LORD thundered in the heavens, and the Most High sounded aloud, calling for hail stones and flashes of fire.

13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

13 The Lord also (AA)thundered in the heavens,And the Most High uttered His voice,Hailstones and coals of fire.

13 The Lord thundered from(b) heaven;the Most High projected His voice.(c)(Q)

13 The Lord also thundered in the heavens,And the Most High uttered His voice,Hailstones and coals of fire.

14 He shot his arrows and scattered them; with many lightning bolts he frightened them.

14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

14 He (AB)sent out His arrows, and scattered them,And lightning flashes in abundance, and (h)routed them.

14 He shot His arrows and scattered them;He hurled(d) lightning bolts and routed them.(R)

14 He sent out His arrows and scattered them;And He sent an abundance of lightning flashes and confused and routed them [in defeat].

15 Then the channels of the sea could be seen, and the foundations of the earth were uncovered because of your rebuke, LORD, because of the blast from the breath of your nostrils.

15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.

15 Then the (AC)channels of water appeared,And the foundations of the world were (i)laid bareAt Your (AD)rebuke, O Lord,At the blast of the (AE)breath of Your nostrils.

15 The depths of the sea became visible,the foundations of the world were exposed,at Your rebuke, Lord,at the blast of the breath of Your nostrils.(S)

15 Then the stream beds of the waters appeared,And the foundations of the world were laid bareAt Your rebuke, O Lord,At the blast of the breath of Your nostrils.

16 He reached down and took me; he drew me from many waters.

16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

16 He (AF)sent from on high, He took me;He drew me out of (AG)many waters.

16 He reached down from heavenand took hold of me;He pulled me out of deep waters.(T)

16 He reached from on high, He took me;He drew me out of many waters.

17 He delivered me from my strong enemies, from those who hated me because they were stronger than I.

17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

17 He (AH)delivered me from my strong enemy,And from those who hated me, for they were (AI)too mighty for me.

17 He rescued me from my powerful enemyand from those who hated me,for they were too strong for me.(U)

17 He rescued me from my strong enemy,And from those who hated me, for they were too strong for me.

18 They confronted me in the day of my calamity, but the LORD was my support.

18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

18 They confronted me in (AJ)the day of my calamity,But (AK)the Lord was my stay.

18 They confronted me in the day of my distress,but the Lord was my support.(V)

18 They confronted me in the day of my disaster,But the Lord was my support.

19 He brought me out to a spacious place; he delivered me, for in me he takes delight.

19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

19 He brought me forth also into a (AL)broad place;He rescued me, because (AM)He delighted in me.

19 He brought me out to a spacious place;(W)He rescued me because He delighted in me.(X)

19 He brought me out into a broad place;He rescued me because He was pleased with me and delighted in me.

20 The LORD will reward me because I am righteous; because my hands are clean he will restore me;

20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

20 The Lord has (AN)rewarded me according to my righteousness;According to the (AO)cleanness of my hands He has recompensed me.

20 The Lord rewarded meaccording to my righteousness;(Y)He repaid meaccording to the cleanness of my hands.(Z)

20 The Lord dealt with me according to my righteousness (moral character, spiritual integrity);According to the cleanness of my hands He has rewarded me.

21 because I have kept the ways of the LORD, and I have not wickedly departed from my God;

21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

21 For I have (AP)kept the ways of the Lord,And have (AQ)not wickedly departed from my God.

21 For I have kept the ways of the Lordand have not turned from my God to wickedness.(AA)

21 For I have kept the ways of the Lord,And have not wickedly departed from my God.

22 because all his judgments were always before me, and I did not cast off his statutes.

22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

22 For all (AR)His ordinances were before me,And I did not put away His (AS)statutes from me.

22 Indeed, I have kept all His ordinances in mind(e)and have not disregarded His statutes.(AB)

22 For all His ordinances were before me,And I did not put away His statutes from me.

23 I was upright before him, and I kept myself from iniquity.

23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

23 I was also (j)(AT)blameless with Him,And I (AU)kept myself from my iniquity.

23 I was blameless toward Him(AC)and kept myself from sinning.

23 I was (a)blameless before Him,And I kept myself free from my sin.

24 So the LORD restored me according to my righteousness, because my hands were clean in his sight.

24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

24 Therefore the Lord has (AV)recompensed me according to my righteousness,According to the cleanness of my hands in His eyes.

24 So the Lord repaid meaccording to my righteousness,(AD)according to the cleanness of my hands in His sight.(AE)

24 Therefore the Lord has rewarded me according to my righteousness (moral character, spiritual integrity),According to the cleanness of my hands in His sight.

25 To the holy, you show your gracious love, to the upright, you show yourself upright;

25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

25 With (AW)the kind You show Yourself kind;With the (k)blameless (AX)You show Yourself blameless;

25 With the faithfulYou prove Yourself faithful;with the blameless manYou prove Yourself blameless;

25 With the kind (merciful, faithful, loyal) You show Yourself kind,With the blameless You show Yourself blameless,

26 to the pure, you show yourself pure, and to the morally corrupt, you appear to be perverse.

26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

26 With the pure You show Yourself (AY)pure,And with the crooked (AZ)You show Yourself (l)astute.

26 with the pureYou prove Yourself pure,but with the crookedYou prove Yourself shrewd.(AF)

26 With the pure You show Yourself pure,And with the crooked You show Yourself astute.

27 Indeed, you deliver the oppressed, but you bring down those who exalt themselves in their own eyes.

27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

27 For You (BA)save an afflicted people,But (BB)haughty eyes You abase.

27 For You rescue an afflicted people,(AG)but You humble those with haughty eyes.(AH)

27 For You save an afflicted and humble people,But bring down those [arrogant fools] with haughty eyes.

28 For you, LORD, make my lamp shine; my God enlightens my darkness.

28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

28 For You (BC)light my lamp;The Lord my God (BD)illumines my darkness.

28 Lord, You light my lamp;my God illuminates my darkness.(AI)

28 For You cause my lamp to be lighted and to shine;The Lord my God illumines my darkness.

29 With your help I will run through an army, with help from my God I leap over walls.

29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

29 For by You I can (m)(BE)run upon a troop;And by my God I can (BF)leap over a wall.

29 With You I can attack a barrier,(f)and with my God I can leap over a wall.(AJ)

29 For by You I can crush a troop,And by my God I can leap over a wall.

30 As for God, his way is upright; the word of God is pure; he is a shield to all those who take refuge in him.

30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

30 As for God, His way is (n)(BG)blameless;The (BH)word of the Lord is tried;He is a (BI)shield to all who take refuge in Him.

30 God—His way is perfect;(AK)the word of the Lord is pure.(AL)He is a shield to all who take refuge in Him.(AM)

30 As for God, His way is (b)blameless.The word of the Lord is tested [it is perfect, it is faultless];He is a shield to all who take refuge in Him.

31 For who is God but the LORD, and who is a Rock other than our God?

31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

31 For (BJ)who is God, but the Lord?And who is a (BK)rock, except our God,

31 For who is God besides Yahweh?(AN)And who is a rock? Only our God.(AO)

31 For who is God, but the Lord?Or who is a rock, except our God,

32 the God who clothes me with strength, and who makes my way upright;

32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

32 The God who (BL)girds me with strengthAnd (o)makes my way (p)(BM)blameless?

32 God—He clothes me with strength(AP)and makes my way perfect.

32 The God who encircles me with strengthAnd makes my way blameless?

33 who makes my feet swift as the deer; who makes me stand on high places;

33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

33 He (BN)makes my feet like hinds’ feet,And (BO)sets me upon my high places.

33 He makes my feet like the feet of a deer(AQ)and sets me securely on the heights.(g)(AR)

33 He makes my feet like (c)hinds’ feet [able to stand firmly and tread safely on paths of testing and trouble];He sets me [securely] upon my high places.

34 who teaches my hands to make war, and my arms to bend a bronze bow.

34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

34 He (BP)trains my hands for battle,So that my arms can (BQ)bend a bow of bronze.

34 He trains my hands for war;(AS)my arms can bend a bow of bronze.(AT)

34 He trains my hands for war,So that my arms can bend a bow of bronze.

35 You have given to me the shield of your deliverance, and your right hand holds me up; your gentleness made me great.

35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

35 You have also given me (BR)the shield of Your salvation,And Your (BS)right hand upholds me;And (BT)Your (q)gentleness makes me great.

35 You have given me the shield of Your salvation;Your right hand upholds me,(AU)and Your humility exalts me.

35 You have also given me the shield of Your salvation,And Your right hand upholds and sustains me;Your gentleness [Your gracious response when I pray] makes me great.

36 You make a broad place for my steps, so my feet won't slip.

36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

36 You (BU)enlarge my steps under me,And my (r)(BV)feet have not slipped.

36 You widen a place beneath me for my steps,(AV)and my ankles do not give way.(AW)

36 You enlarge the path beneath me and make my steps secure,So that my feet will not slip.

37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn around until they were utterly defeated.

37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

37 I (BW)pursued my enemies and overtook them,And I did not turn back (BX)until they were consumed.

37 I pursue my enemies and overtake them;I do not turn back until they are wiped out.(AX)

37 I pursued my enemies and overtook them;And I did not turn back until they were consumed.

38 I struck them down, so they are not able to rise up; they fell under my feet.

38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

38 I shattered them, so that they were (BY)not able to rise;They fell (BZ)under my feet.

38 I crush them, and they cannot get up;they fall beneath my feet.(AY)

38 I shattered them so that they were not able to rise;They fell [wounded] under my feet.

39 You clothed me with strength for war; you will subdue under me those who rise up against me.

39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

39 For You have (CA)girded me with strength for battle;You have (s)(CB)subdued under me those who rose up against me.

39 You have clothed me with strength for battle;(AZ)You subdue my adversaries beneath me.(BA)

39 For You have encircled me with strength for the battle;You have subdued under me those who rose up against me.

40 You have made my enemies turn their back to me, and I will destroy those who hate me.

40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

40 You have also made my enemies (CC)turn their backs to me,And I (t)(CD)destroyed those who hated me.

40 You have made my enemies retreat before me;(h)(BB)I annihilate those who hate me.(BC)

40 You have also made my enemies turn their backs to me [in defeat],And I silenced and destroyed those who hated me.

41 They cried out for deliverance, but there was no one to deliver; they cried out to the LORD, but he did not answer them.

41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.

41 They cried for help, but there was (CE)none to save,Even to the Lord, but (CF)He did not answer them.

41 They cry for help, but there is no one to save them(BD)they cry to the Lord, but He does not answer them.(BE)

41 They cried for help, but there was no one to save them—Even to the Lord [they cried], but He did not answer them.

42 I ground them like wind-swept dust; I emptied them out like dirt in the street.

42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

42 Then I beat them fine as the (CG)dust before the wind;I emptied them out as the mire of the streets.

42 I pulverize them like dust before the wind;(BF)I trample them(i) like mud in the streets.(BG)

42 Then I beat them fine as the dust before the wind;I emptied them out as the dirt of the streets.

43 You rescued me from conflict with the people; you made me head of the nations. People who did not know me will serve me.

43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

43 You have delivered me from the (CH)contentions of the people;You have placed me as (CI)head of the nations;A (CJ)people whom I have not known serve me.

43 You have freed me from the feuds among the people;You have appointed me the head of nations;(BH)a people I had not known serve me.(BI)

43 You have rescued me from the contentions of the people;You have placed me as the head of the nations;A people whom I have not known serve me.

44 When they hear of me, they will obey me; foreigners will submit to me.

44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

44 As soon as they hear, they obey me;Foreigners (u)(CK)submit to me.

44 Foreigners submit to me grudgingly;as soon as they hear,(j) they obey me.(BJ)

44 As soon as they hear me, they respond and obey me;Foreigners feign obedience to me.

45 Foreigners will wilt away; they will come trembling out of their stronghold.

45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

45 Foreigners (CL)fade away,And (CM)come trembling out of their (v)fortresses.

45 Foreigners lose heartand come trembling from their fortifications.(BK)

45 Foreigners lose heart,And come trembling out of their strongholds.

46 The LORD lives! Blessed be my Rock! May the God of my deliverance be exalted!

46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

46 The Lord (CN)lives, and blessed be (CO)my rock;And exalted be (CP)the God of my salvation,

46 The Lord lives—may my rock be praised!The God of my salvation is exalted.(BL)

46 The Lord lives, blessed be my rock;And may the God of my salvation be exalted,

47 He is the God who executes vengeance on my behalf; who destroys nations under me;

47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

47 The God who (CQ)executes vengeance for me,And (CR)subdues peoples under me.

47 God—He gives me vengeance(BM)and subdues peoples under me.(BN)

47 The God who avenges me,And subdues peoples (nations) under me.

48 who delivers me from my enemies. Truly you will exalt me above those who oppose me; you will deliver me from the violent person.

48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

48 He (CS)delivers me from my enemies;Surely You (CT)lift me above those who rise up against me;You rescue me from the (CU)violent man.

48 He frees me from my enemies.You exalt me above my adversaries;You rescue me from violent men.(BO)

48 He rescues me from my enemies;Yes, You lift me up above those who rise up against me;You deliver me from the man of violence.

49 Therefore, I will give thanks to you among the nations, LORD; I will sing praises to your name.

49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

49 Therefore I will (CV)give thanks to You among the nations, O Lord,And I will (CW)sing praises to Your name.

49 Therefore I will praise You, Yahweh, among the nations;I will sing about Your name.(BP)

49 Therefore will I give thanks and praise You, O Lord, among the nations,And sing praises to Your name.(C)

50 He is the one who gives victories to his king; who shows gracious love to his anointed, to David and his seed forever. To the Director: A Davidic Psalm.

50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

50 He gives great (w)(CX)deliverance to His king,And shows lovingkindness to (CY)His anointed,To David and (CZ)his (x)descendants forever.

50 He gives great victories to His king;(BQ)He shows loyalty to His anointed,to David and his descendants forever.(BR)

50 He gives great triumphs to His king,And shows steadfast love and mercy to His anointed,To David and his descendants forever.(D)

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org