Praise For Deliverance

1 I love you, Yahweh, my strength.

1 {To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,} I will love thee, O LORD, my strength.

1 For the choir director. A Psalm of David the servant of the Lord, (a)who spoke to the Lord the words of this song in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said,“I love You, O Lord, (A)my strength.”

1 For the choir director. Of the servant of the Lord, David, who spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.(A) He said:I love You, Lord, my strength.

1 He said: "I love you, Lord, my strength.

2 Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.

2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

2 The Lord is (B)my (b)rock and (C)my fortress and my (D)deliverer,My God, my rock, in whom I take refuge;My (E)shield and the (F)horn of my salvation, my (G)stronghold.

2 The Lord is my rock,my fortress, and my deliverer,(B)my God, my mountain where I seek refuge,my shield(C) and the horn of my salvation,(D)my stronghold.

2 The LORD is my rock, my fortress, my deliverer, my God, my stronghold in whom I take refuge, my shield, the glory of my salvation, and my high tower."

3 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.

3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

3 I call upon the Lord, who is (H)worthy to be praised,And I am (I)saved from my enemies.

3 I called to the Lord, who is worthy of praise,(E)and I was saved from my enemies.(F)

3 I cried out to the LORD, who is worthy to be praised, and I was delivered from my enemies.

4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.

4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

4 The (J)cords of death encompassed me,And the (K)torrents of (c)ungodliness (d)terrified me.

4 The ropes of death were wrapped around me;the torrents of destruction terrified me.(G)

4 The cords of death entangled me; the rivers of Belial made me afraid.

5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.

5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

5 The (L)cords of (e)Sheol surrounded me;The snares of death confronted me.

5 The ropes of Sheol entangled me;the snares of death confronted me.(H)

5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me.

6 In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.

6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

6 In my (M)distress I called upon the Lord,And cried to my God for help;He heard my voice (N)out of His temple,And my (O)cry for help before Him came into His ears.

6 I called to the Lord in my distress,and I cried to my God for help.From His temple He heard my voice,(I)and my cry to Him reached His ears.(J)

6 In my distress I cried to the LORD; to my God I cried for help. From his Temple he heard my voice; my cry reached his ears.

7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.

7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

7 Then the (P)earth shook and quaked;And the (Q)foundations of the mountains were tremblingAnd were shaken, because He was angry.

7 Then the earth shook and quaked;the foundations of the mountains trembled;(K)they shook because He burned with anger.

7 The world shook and trembled; the foundations of the mountains quaked, they shook because he was angry.

8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.

8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

8 Smoke went up (f)out of His nostrils,And (R)fire from His mouth devoured;Coals were kindled by it.

8 Smoke rose from His nostrils,and consuming fire came from His mouth;coals were set ablaze by it.(a)(L)

8 In his anger smoke poured out of his nostrils, and consuming fire from his mouth; coals were lit from it.

9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.

9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

9 He (S)bowed the heavens also, and came downWith thick (T)darkness under His feet.

9 He parted the heavens and came down,(M)a dark cloud beneath His feet.

9 He bent the sky and descended, and darkness was under his feet.

10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.

10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

10 He rode upon a (U)cherub and flew;And He sped upon the (V)wings of the wind.

10 He rode on a cherub and flew,soaring on the wings of the wind.(N)

10 He rode upon a cherub and flew; he soared upon the wings of the wind.

11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.

11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

11 He made (W)darkness His hiding place, (X)His (g)canopy around Him,Darkness of waters, thick clouds of the skies.

11 He made darkness His hiding place,dark storm clouds His canopy around Him.(O)

11 He made darkness his hiding place, his canopy surrounding him was dark waters and thick clouds.

12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.

12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

12 From the (Y)brightness before Him passed His thick clouds,Hailstones and (Z)coals of fire.

12 From the radiance of His presence,(P)His clouds swept onward with hail and blazing coals.

12 The brightness before him scattered the thick clouds, with hail stones and flashes of fire.

13 Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.

13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

13 The Lord also (AA)thundered in the heavens,And the Most High uttered His voice,Hailstones and coals of fire.

13 The Lord thundered from(b) heaven;the Most High projected His voice.(c)(Q)

13 Then the LORD thundered in the heavens, and the Most High sounded aloud, calling for hail stones and flashes of fire.

14 He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.

14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

14 He (AB)sent out His arrows, and scattered them,And lightning flashes in abundance, and (h)routed them.

14 He shot His arrows and scattered them;He hurled(d) lightning bolts and routed them.(R)

14 He shot his arrows and scattered them; with many lightning bolts he frightened them.

15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.

15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.

15 Then the (AC)channels of water appeared,And the foundations of the world were (i)laid bareAt Your (AD)rebuke, O Lord,At the blast of the (AE)breath of Your nostrils.

15 The depths of the sea became visible,the foundations of the world were exposed,at Your rebuke, Lord,at the blast of the breath of Your nostrils.(S)

15 Then the channels of the sea could be seen, and the foundations of the earth were uncovered because of your rebuke, LORD, because of the blast from the breath of your nostrils.

16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.

16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

16 He (AF)sent from on high, He took me;He drew me out of (AG)many waters.

16 He reached down from heavenand took hold of me;He pulled me out of deep waters.(T)

16 He reached down and took me; he drew me from many waters.

17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.

17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

17 He (AH)delivered me from my strong enemy,And from those who hated me, for they were (AI)too mighty for me.

17 He rescued me from my powerful enemyand from those who hated me,for they were too strong for me.(U)

17 He delivered me from my strong enemies, from those who hated me because they were stronger than I.

18 They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.

18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

18 They confronted me in (AJ)the day of my calamity,But (AK)the Lord was my stay.

18 They confronted me in the day of my distress,but the Lord was my support.(V)

18 They confronted me in the day of my calamity, but the LORD was my support.

19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.

19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

19 He brought me forth also into a (AL)broad place;He rescued me, because (AM)He delighted in me.

19 He brought me out to a spacious place;(W)He rescued me because He delighted in me.(X)

19 He brought me out to a spacious place; he delivered me, for in me he takes delight.

20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.

20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

20 The Lord has (AN)rewarded me according to my righteousness;According to the (AO)cleanness of my hands He has recompensed me.

20 The Lord rewarded meaccording to my righteousness;(Y)He repaid meaccording to the cleanness of my hands.(Z)

20 The LORD will reward me because I am righteous; because my hands are clean he will restore me;

21 For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.

21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

21 For I have (AP)kept the ways of the Lord,And have (AQ)not wickedly departed from my God.

21 For I have kept the ways of the Lordand have not turned from my God to wickedness.(AA)

21 because I have kept the ways of the LORD, and I have not wickedly departed from my God;

22 For all his ordinances were before me. I didn't put away his statutes from me.

22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

22 For all (AR)His ordinances were before me,And I did not put away His (AS)statutes from me.

22 Indeed, I have kept all His ordinances in mind(e)and have not disregarded His statutes.(AB)

22 because all his judgments were always before me, and I did not cast off his statutes.

23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.

23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

23 I was also (j)(AT)blameless with Him,And I (AU)kept myself from my iniquity.

23 I was blameless toward Him(AC)and kept myself from sinning.

23 I was upright before him, and I kept myself from iniquity.

24 Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

24 Therefore the Lord has (AV)recompensed me according to my righteousness,According to the cleanness of my hands in His eyes.

24 So the Lord repaid meaccording to my righteousness,(AD)according to the cleanness of my hands in His sight.(AE)

24 So the LORD restored me according to my righteousness, because my hands were clean in his sight.

25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.

25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

25 With (AW)the kind You show Yourself kind;With the (k)blameless (AX)You show Yourself blameless;

25 With the faithfulYou prove Yourself faithful;with the blameless manYou prove Yourself blameless;

25 To the holy, you show your gracious love, to the upright, you show yourself upright;

26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.

26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

26 With the pure You show Yourself (AY)pure,And with the crooked (AZ)You show Yourself (l)astute.

26 with the pureYou prove Yourself pure,but with the crookedYou prove Yourself shrewd.(AF)

26 to the pure, you show yourself pure, and to the morally corrupt, you appear to be perverse.

27 For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.

27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

27 For You (BA)save an afflicted people,But (BB)haughty eyes You abase.

27 For You rescue an afflicted people,(AG)but You humble those with haughty eyes.(AH)

27 Indeed, you deliver the oppressed, but you bring down those who exalt themselves in their own eyes.

28 For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.

28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

28 For You (BC)light my lamp;The Lord my God (BD)illumines my darkness.

28 Lord, You light my lamp;my God illuminates my darkness.(AI)

28 For you, LORD, make my lamp shine; my God enlightens my darkness.

29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.

29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

29 For by You I can (m)(BE)run upon a troop;And by my God I can (BF)leap over a wall.

29 With You I can attack a barrier,(f)and with my God I can leap over a wall.(AJ)

29 With your help I will run through an army, with help from my God I leap over walls.

30 As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.

30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

30 As for God, His way is (n)(BG)blameless;The (BH)word of the Lord is tried;He is a (BI)shield to all who take refuge in Him.

30 God—His way is perfect;(AK)the word of the Lord is pure.(AL)He is a shield to all who take refuge in Him.(AM)

30 As for God, his way is upright; the word of God is pure; he is a shield to all those who take refuge in him.

31 For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,

31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

31 For (BJ)who is God, but the Lord?And who is a (BK)rock, except our God,

31 For who is God besides Yahweh?(AN)And who is a rock? Only our God.(AO)

31 For who is God but the LORD, and who is a Rock other than our God?

32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?

32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

32 The God who (BL)girds me with strengthAnd (o)makes my way (p)(BM)blameless?

32 God—He clothes me with strength(AP)and makes my way perfect.

32 the God who clothes me with strength, and who makes my way upright;

33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.

33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

33 He (BN)makes my feet like hinds’ feet,And (BO)sets me upon my high places.

33 He makes my feet like the feet of a deer(AQ)and sets me securely on the heights.(g)(AR)

33 who makes my feet swift as the deer; who makes me stand on high places;

34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.

34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

34 He (BP)trains my hands for battle,So that my arms can (BQ)bend a bow of bronze.

34 He trains my hands for war;(AS)my arms can bend a bow of bronze.(AT)

34 who teaches my hands to make war, and my arms to bend a bronze bow.

35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.

35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

35 You have also given me (BR)the shield of Your salvation,And Your (BS)right hand upholds me;And (BT)Your (q)gentleness makes me great.

35 You have given me the shield of Your salvation;Your right hand upholds me,(AU)and Your humility exalts me.

35 You have given to me the shield of your deliverance, and your right hand holds me up; your gentleness made me great.

36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.

36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

36 You (BU)enlarge my steps under me,And my (r)(BV)feet have not slipped.

36 You widen a place beneath me for my steps,(AV)and my ankles do not give way.(AW)

36 You make a broad place for my steps, so my feet won't slip.

37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.

37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

37 I (BW)pursued my enemies and overtook them,And I did not turn back (BX)until they were consumed.

37 I pursue my enemies and overtake them;I do not turn back until they are wiped out.(AX)

37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn around until they were utterly defeated.

38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.

38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

38 I shattered them, so that they were (BY)not able to rise;They fell (BZ)under my feet.

38 I crush them, and they cannot get up;they fall beneath my feet.(AY)

38 I struck them down, so they are not able to rise up; they fell under my feet.

39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.

39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

39 For You have (CA)girded me with strength for battle;You have (s)(CB)subdued under me those who rose up against me.

39 You have clothed me with strength for battle;(AZ)You subdue my adversaries beneath me.(BA)

39 You clothed me with strength for war; you will subdue under me those who rise up against me.

40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.

40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

40 You have also made my enemies (CC)turn their backs to me,And I (t)(CD)destroyed those who hated me.

40 You have made my enemies retreat before me;(h)(BB)I annihilate those who hate me.(BC)

40 You have made my enemies turn their back to me, and I will destroy those who hate me.

41 They cried, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn't answer them.

41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.

41 They cried for help, but there was (CE)none to save,Even to the Lord, but (CF)He did not answer them.

41 They cry for help, but there is no one to save them(BD)they cry to the Lord, but He does not answer them.(BE)

41 They cried out for deliverance, but there was no one to deliver; they cried out to the LORD, but he did not answer them.

42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.

42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

42 Then I beat them fine as the (CG)dust before the wind;I emptied them out as the mire of the streets.

42 I pulverize them like dust before the wind;(BF)I trample them(i) like mud in the streets.(BG)

42 I ground them like wind-swept dust; I emptied them out like dirt in the street.

43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.

43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

43 You have delivered me from the (CH)contentions of the people;You have placed me as (CI)head of the nations;A (CJ)people whom I have not known serve me.

43 You have freed me from the feuds among the people;You have appointed me the head of nations;(BH)a people I had not known serve me.(BI)

43 You rescued me from conflict with the people; you made me head of the nations. People who did not know me will serve me.

44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.

44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

44 As soon as they hear, they obey me;Foreigners (u)(CK)submit to me.

44 Foreigners submit to me grudgingly;as soon as they hear,(j) they obey me.(BJ)

44 When they hear of me, they will obey me; foreigners will submit to me.

45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.

45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

45 Foreigners (CL)fade away,And (CM)come trembling out of their (v)fortresses.

45 Foreigners lose heartand come trembling from their fortifications.(BK)

45 Foreigners will wilt away; they will come trembling out of their stronghold.

46 Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,

46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

46 The Lord (CN)lives, and blessed be (CO)my rock;And exalted be (CP)the God of my salvation,

46 The Lord lives—may my rock be praised!The God of my salvation is exalted.(BL)

46 The LORD lives! Blessed be my Rock! May the God of my deliverance be exalted!

47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.

47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

47 The God who (CQ)executes vengeance for me,And (CR)subdues peoples under me.

47 God—He gives me vengeance(BM)and subdues peoples under me.(BN)

47 He is the God who executes vengeance on my behalf; who destroys nations under me;

48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.

48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

48 He (CS)delivers me from my enemies;Surely You (CT)lift me above those who rise up against me;You rescue me from the (CU)violent man.

48 He frees me from my enemies.You exalt me above my adversaries;You rescue me from violent men.(BO)

48 who delivers me from my enemies. Truly you will exalt me above those who oppose me; you will deliver me from the violent person.

49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.

49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

49 Therefore I will (CV)give thanks to You among the nations, O Lord,And I will (CW)sing praises to Your name.

49 Therefore I will praise You, Yahweh, among the nations;I will sing about Your name.(BP)

49 Therefore, I will give thanks to you among the nations, LORD; I will sing praises to your name.

50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore. For the Chief Musician. A Psalm by David.

50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

50 He gives great (w)(CX)deliverance to His king,And shows lovingkindness to (CY)His anointed,To David and (CZ)his (x)descendants forever.

50 He gives great victories to His king;(BQ)He shows loyalty to His anointed,to David and his descendants forever.(BR)

50 He is the one who gives victories to his king; who shows gracious love to his anointed, to David and his seed forever. To the Director: A Davidic Psalm.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org