Misplaced Trust In Wealth
1 Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
1 {To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
1 For the choir director. A Psalm of the sons of Korah.(A)Hear this, all peoples;Give ear, all (B)inhabitants of the world,
1 For the choir director. A psalm of the sons of Korah.Hear this, all you peoples;listen, all who inhabit the world,(A)
1 Listen to this, all you people! Pay attention, all you who live in the world,
5 What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
5 Why should I be afraid when evil days come my way, when the wickedness of those who deceive me surrounds me
10 For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
10 For he sees that even (P)wise men die;The (Q)stupid and the senseless alike perishAnd (R)leave their wealth to others.
10 For one can see that wise men die;foolish and stupid men also pass away.(J)Then they leave their wealth to others.(K)
10 Indeed, he will see wise people die; the stupid and the senseless will meet their doom and leave their wealth to others.
11 The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
11 Their (e)(S)inner thought is that their houses (T)are foreverAnd their dwelling places to all generations;They have (U)called their lands after their own names.
11 Their graves are their eternal homes,(d)their homes from generation to generation,though they have named estates after themselves.(L)
11 Their inner thoughts are on their homes forever; their dwellings from generation to generation. They even name their lands after themselves.
13 This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah.)
13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
13 This is the (W)way of those who are foolish,And of those after them who (X)approve their words. (i)Selah.
13 This is the way of those who are arrogant,and of their followers,who approve of their words.(f)(N)Selah
13 This is the fate of those who are foolish and of those who correct their words after they speak. Interlude
14 Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever.
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
14 As sheep they are appointed (Y)for (j)Sheol;Death shall be their shepherd;And the (Z)upright shall rule over them in the morning,And their form shall be for (k)Sheol (AA)to consume(l)So that they have no habitation.
14 Like sheep they are headed for Sheol;Death will shepherd them.The upright will rule over them in the morning,(O)and their form will waste away in Sheol,(g)far from their lofty abode.(P)
14 Like sheep, they are destined for the realm of the dead, with death as their shepherd. The upright will have dominion over them in the morning; their strength will be consumed in the afterlife, so that they have no home.
18 Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
18 Though while he lives he (AF)congratulates (q)himself—And though men praise you when you do well for yourself—
18 Though he praises himself during his lifetime—and people praise you when you do well for yourself(T)—
18 although he considers himself blessed while he's alive. Though people praise you for doing well,