Parallel Verses

New American Standard Bible

O God, shatter their teeth in their mouth;
Break out the fangs of the young lions, O Lord.

King James Version

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

Holman Bible

God, knock the teeth out of their mouths;
Lord, tear out the young lions’ fangs.

International Standard Version

God, shatter their teeth in their mouths; LORD, break the fangs of the young lions!

A Conservative Version

Break their teeth, O God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, O LORD.

American Standard Version

Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.

Amplified


O God, break their teeth in their mouth;
Break out the fangs of the young lions, O Lord.

Bible in Basic English

O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord.

Darby Translation

O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.

Julia Smith Translation

God destroyed their teeth in their mouth: Jehovah broke down the young lions' grinders.

King James 2000

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

Lexham Expanded Bible

O God, break their teeth in their mouth. Break off [the] fangs of [the] young lions, O Yahweh.

Modern King James verseion

O God, break their teeth in their mouth; break out the big teeth of the young lions, O Jehovah.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Break their teeth, O God, in their mouths; smite the jawbones of the lions, O LORD.

NET Bible

O God, break the teeth in their mouths! Smash the jawbones of the lions, O Lord!

New Heart English Bible

Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, LORD.

The Emphasized Bible

O God! break away their teeth in their mouth, The biters of the young lions, knock thou out, O Yahweh!

Webster

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

World English Bible

Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.

Youngs Literal Translation

O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.

References

Easton

Fausets

Watsons

Context Readings

A Cry Against Injustice

5 It does not listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be. 6 O God, shatter their teeth in their mouth;
Break out the fangs of the young lions, O Lord.
7 Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.


Cross References

Psalm 3:7

Arise, O Jehovah! Save me, O my God! You have slapped all my enemies in the face. You have broken the teeth of wicked people.

Job 29:17

I broke the fangs of the unrighteous. I made them drop their prey from their teeth.

Numbers 23:24

Behold, the nation of Israel! It is like a mighty lion: It will rise and not lie down again until it has torn and devoured it's pray. It will drink the blood of those it has killed.

Job 4:10-11

The roar of the lion and the growl of the ferocious lion are loud. The young lions have had their teeth knocked out.

Psalm 10:15

Break the arm of the wicked and evil person. Pursue his wickedness until you find no more evil.

Psalm 17:12

Each one of them is like a lion eager to tear its prey apart and like a young lion crouching in hiding places.

Psalm 91:13

You will step on lions and cobras. You will trample underfoot young lions and snakes.

Isaiah 31:4

This is what Jehovah said to me: A lion, even a young lion, growls over its prey when a crowd of shepherds is called to fight it. It is not frightened by their voices or disturbed by the noise they make. So Jehovah of Hosts will come to fight for Mount Zion and on its hill.

Ezekiel 30:21-26

Son of man, I have broken the arm of Pharaoh, king of Egypt. His arm is not bandaged, so it cannot heal and be strong enough to hold a sword.

Hosea 5:14

For I will be to Ephraim as a lion. And I will be like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away. I will carry off and there will be none to deliver.

Micah 5:8

The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples. It will be like a lion among the beasts of the forest. Should he go through he will be like a young lion among the flocks of sheep. He treads down and tears to pieces. There is none to rescue.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain