Parallel Verses
Youngs Literal Translation
We have been a reproach to our neighbours, A scorn and a derision to our surrounders.
New American Standard Bible
A scoffing and derision to those around us.
King James Version
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
Holman Bible
to our neighbors,
a source of mockery and ridicule
to those around us.
International Standard Version
We have become a reproach to our neighbors, a mockery and a derision to those around us.
A Conservative Version
We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are round about us.
American Standard Version
We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us.
Amplified
We have become an object of taunting to our neighbors [because of our humiliation],
A derision and mockery to those who encircle us.
Darby Translation
We are become a reproach to our neighbours, a mockery and a derision to them that are round about us.
Julia Smith Translation
We were a reproach to our neighbors, a derision and scorn to those being round about us.
King James 2000
We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are round about us.
Lexham Expanded Bible
We have become a taunt to our neighbors, a derision and a scorn to those around us.
Modern King James verseion
We have become a shame to our neighbors, a scorn and mockery to those who are around us.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
We are become an open shame unto our enemies, a very scorn and derision unto them that are round about us.
NET Bible
We have become an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.
New Heart English Bible
We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.
The Emphasized Bible
We have become, A reproach to our neighbours, - A mockery and a derision, to them who are round about us.
Webster
We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are around us.
World English Bible
We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.
References
Easton
Fausets
Word Count of 19 Translations in Psalm 79:4
Verse Info
Context Readings
Faith Amid Confusion
3 They have shed their blood As water round about Jerusalem, And there is none burying. 4 We have been a reproach to our neighbours, A scorn and a derision to our surrounders. 5 Till when, O Jehovah? art Thou angry for ever? Thy jealousy doth burn as fire.
Cross References
Psalm 80:6
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
Deuteronomy 28:37
and thou hast been for an astonishment, for a simile, and for a byword among all the peoples whither Jehovah doth lead thee.
1 Kings 9:7
then I have cut off Israel from the face of the ground that I have given to them, and the house that I have hallowed for My name I send away from My presence, and Israel hath been for a simile and for a byword among all the peoples;
Nehemiah 2:19
And Sanballat the Horonite heareth, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, and they mock at us, and despise us, and say, 'What is this thing that ye are doing? against the king are ye rebelling?'
Nehemiah 4:1-4
And it cometh to pass, when Sanballat hath heard that we are building the wall, that it is displeasing to him, and he is very angry and mocketh at the Jews,
Psalm 44:13-14
Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
Psalm 89:41
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Jeremiah 24:9
And I have given them for a trembling, For evil -- to all kingdoms of the earth, For a reproach, and for a simile, For a byword, and for a reviling, In all the places whither I drive them.
Jeremiah 25:18
Jerusalem, and the cities of Judah, And its kings, its heads, To give them to waste, to astonishment, To hissing, and to reviling, as at this day.
Jeremiah 42:18
for thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: As poured out hath been Mine anger and My fury on the inhabitants of Jerusalem, so poured out is My fury upon you in your entering Egypt, and ye have been for an execration, and for an astonishment, and for a reviling, and for a reproach, and ye do not see any more this place.
Lamentations 2:15-16
Clapped hands at thee have all passing by the way, They have hissed -- and they shake the head At the daughter of Jerusalem: 'Is this the city of which they said: The perfection of beauty, a joy to all the land?'
Lamentations 5:1
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Ezekiel 35:12
And thou hast known that I -- Jehovah, I have heard all thy despisings that thou hast spoken Against mountains of Israel, saying: A desolation, to us they were given for food.
Ezekiel 36:3
therefore, prophesy, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Because, even because, of desolating, And of swallowing you up from round about, For your being a possession to the remnant of the nations, And ye are taken up on the tip of the tongue, And are an evil report of the people.
Ezekiel 36:15
And I proclaim not unto thee any more the shame of the nations, And the reproach of peoples thou bearest no more, And thy nations stumble not any more, An affirmation of the Lord Jehovah.'
Daniel 9:16
O Lord, according to all Thy righteous acts, let turn back, I pray Thee, Thine anger and Thy fury from Thy city Jerusalem, Thy holy mount, for by our sins, and by the iniquities of our fathers, Jerusalem and Thy people are for a reproach to all our neighbours;