Obedience To The Governing Authorities

1 Every subject must obey the government-authorities, for no authority exists apart from God; the existing authorities have been constituted by God.

1 Every (a)(A)person is to be in (B)subjection to the governing authorities. For (C)there is no authority except (b)from God, and those which exist are established by God.

1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.

1 Everyone must submit to the governing authorities,(A) for there is no authority except from God,(B) and those that exist are instituted by God.

1 Every person must be subject to the governing authorities, for no authority exists except by God's permission. The existing authorities have been established by God,

2 Hence anyone who resists authority is opposing the divine order, and the opposition will bring judgment on themselves.

2 Therefore (c)whoever resists authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves.

2 Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.

2 So then, the one who resists the authority is opposing God’s command, and those who oppose it will bring judgment on themselves.

2 so that whoever resists the authorities opposes what God has established, and those who resist will bring judgment on themselves.

3 Magistrates are no terror to an honest man, though they are to a bad man. If you want to avoid being alarmed at the government-authorities, lead an honest life and you will be commended for it;

3 For (D)rulers are not a cause of fear for (d)good behavior, but for evil. Do you want to have no fear of authority? Do what is good and you will have praise from the same;

3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:

3 For rulers are not a terror(C) to good conduct, but to bad. Do you want to be unafraid of the authority? Do what is good, and you will have its approval.

3 For the authorities are not a terror to good conduct, but to bad. Would you like to live without being afraid of the authorities? Then do what is right, and you will receive their approval.

4 the magistrate is God's servant for your benefit. But if you do wrong, you may well be alarmed; a magistrate does not wield the power of the sword for nothing, he is God's servant for the infliction of divine vengeance upon evil-doers.

4 for it is a minister of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for it does not bear the sword for nothing; for it is a minister of God, an (E)avenger who brings wrath on the one who practices evil.

4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.

4 For government is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, because it does not carry the sword for no reason. For government is God’s servant, an avenger(D) that brings wrath on the one who does wrong.

4 For they are God's servants, working for your good.

5 You must be obedient, therefore, not only to avoid the divine vengeance but as a matter of conscience,

5 Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also (F)for conscience’ sake.

5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.

5 Therefore, you must submit, not only because of wrath, but also because of your conscience.(E)

5 But if you do what is wrong, you should be afraid, for it is not without reason that they bear the sword. Indeed, they are God's servants to administer punishment to anyone who does wrong. Therefore, it is necessary for you to be acquiescent to the authorities, not only for the sake of God's punishment, but also for the sake of your own conscience.

6 for the same reason as you pay taxes ??since magistrates are God's officers, bent upon the maintenance of order and authority.

6 For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing.

6 For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.

6 And for this reason you pay taxes, since the authorities are God’s public servants, continually attending to these tasks.(a)

6 This is also why you pay taxes. For rulers are God's servants faithfully devoting themselves to their work.

7 Pay them all their respective dues, tribute to one, taxes to another, respect to this man, honour to that.

7 (G)Render to all what is due them: (H)tax to whom tax is due; (I)custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.

7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

7 Pay your obligations(F) to everyone: taxes to those you owe taxes,(G) tolls to those you owe tolls, respect to those you owe respect,(H) and honor to those you owe honor.

7 Pay everyone whatever you owe them taxes to whom taxes are due, tolls to whom tolls are due, fear to whom fear is due, honor to whom honor is due.

Love Fulfills The Law

8 Be in debt to no man ??apart from the debt of love one to another. He who loves his fellow-man has fulfilled the law.

8 Owe nothing to anyone except to love one another; for (J)he who loves (e)his neighbor has fulfilled the law.

8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

8 Do not owe anyone anything,(b) except to love one another, for the one who loves another has fulfilled the law.(I)

8 Do not owe anyone anything except to love one another. For the one who loves another has fulfilled the Law.

9 You must not commit adultery, you must not kill, you must not steal, you must not covet ??these and any other command are summed up in a single word, You must love your neighbour as yourself.

9 For this, “(K)You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet,” and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, “(L)You shall love your neighbor as yourself.”

9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

9 The commandments:Do not commit adultery;do not murder;do not steal;(c)do not covet;(J)(d)and whatever other commandment—all are summed up by this: Love your neighbor as yourself.(K)(e)

9 For the commandments, "You must not commit adultery; you must not murder; you must not steal; you must not covet," and every other commandment are summed up in this statement: "You must love your neighbor as yourself."

10 Love never wrongs a neighbour; that is why love is the fulfilment of the law.

10 Love (f)does no wrong to a neighbor; therefore (M)love is the fulfillment of the law.

10 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.

10 Love does no wrong to a neighbor. Love, therefore, is the fulfillment of the law.

10 Love never does anything that is harmful to its neighbor. Therefore, love is the fulfillment of the Law.

Put On Christ

11 And then you know what this Crisis means, you know it is high time to waken up; for Salvation is nearer to us now than when we first believed.

11 Do this, knowing the time, that it is (N)already the hour for you to (O)awaken from sleep; for now (g)salvation is nearer to us than when we believed.

11 And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.

11 Besides this, knowing the time, it is already the hour(L) for you(f) to wake up from sleep,(M) for now our salvation is nearer than when we first believed.(N)

11 This is necessary because you know the times it's already time for you to wake up from sleep, because our salvation is nearer now than when we became believers.

12 It is far on in the night, the day is almost here; so let us drop the deeds of darkness and put on the armour of the light;

12 (P)The night is almost gone, and (Q)the day is near. Therefore let us lay aside (R)the deeds of darkness and put on (S)the armor of light.

12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

12 The night is nearly over, and the daylight is near,(O) so let us discard the deeds of darkness(P) and put on the armor of light.(Q)

12 The night is almost over, and the day is near. Let's therefore put aside the actions of darkness and put on the armor of light.

13 let us live decorously as in the open light of day ??no revelry or bouts of drinking, no debauchery or sensuality, no quarrelling or jealousy.

13 Let us (h)(T)behave properly as in the day, (U)not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy.

13 Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.

13 Let us walk with decency,(R) as in the daylight: not in carousing and drunkenness;(S) not in sexual impurity and promiscuity; not in quarreling and jealousy.

13 Let's behave decently, as people who live in the light of day. No wild parties, drunkenness, sexual immorality, promiscuity, quarreling, or jealousy!

14 No, put on the character of the Lord Jesus Christ, and never think how to gratify the cravings of the flesh.

14 But (V)put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh (W)in regard to its lusts.

14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.

14 But put on the Lord Jesus Christ,(T) and make no plans to satisfy the fleshly desires.(U)

14 Instead, clothe yourselves with the Lord Jesus, the Messiah, and do not obey your flesh and its desires.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org