Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so also we may live {a new way of life}.
New American Standard Bible
Therefore we have been
King James Version
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Holman Bible
Therefore we were buried with Him by baptism into death,
International Standard Version
Therefore, through baptism we were buried with him into his death so that, just as the Messiah was raised from the dead by the Father's glory, we too may live an entirely new life.
A Conservative Version
We were buried therefore with him through the immersion into death, so that as Christ was raised up from the dead through the glory of the Father, so also we may walk in newness of life.
American Standard Version
We were buried therefore with him through baptism unto death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Amplified
We have therefore been buried with Him through baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead through the glory and power of the Father, we too might walk habitually in newness of life [abandoning our old ways].
An Understandable Version
Therefore, we were buried with Him through [our] immersion [in water] into [a relationship with] His death, so that, just like Christ was raised up from the dead through the glorious power of the Father, so we also can [be raised up from the water to] live a new life.
Anderson New Testament
Therefore, we are buried with him, by immersion, into death, that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we should walk in a new life.
Bible in Basic English
We have been placed with him among the dead through baptism into death: so that as Christ came again from the dead by the glory of the Father, we, in the same way, might be living in new life.
Common New Testament
We were buried therefore with him through baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
Daniel Mace New Testament
therefore we are buried with him by being plunged into a sort of death: that as Christ was raised up from the dead into a state of glory with the father, even so we also should proceed to a new state of life.
Darby Translation
We have been buried therefore with him by baptism unto death, in order that, even as Christ has been raised up from among the dead by the glory of the Father, so we also should walk in newness of life.
Godbey New Testament
Therefore we were buried with him by baptism into death: in order that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so must we also walk in newness of life.
Goodspeed New Testament
Through baptism we have been buried with him in death, so that just as he was raised from the dead through the Father's glory, we too may live a new life.
John Wesley New Testament
Therefore we are buried with him by baptism into death, that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we also should walk in newness of life.
Julia Smith Translation
Therefore were we buried with him by immersion into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we should walk in newness of life.
King James 2000
Therefore we are buried with him by baptism into death: that just as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Modern King James verseion
Therefore we were buried with Him by baptism into death, so that as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father; even so we also should walk in newness of life.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
We are buried with him by baptism for to die: That likewise as Christ was raised up from death by the glory of the father: even so we also should walk in a new life.
Moffatt New Testament
Our baptism in his death made us share his burial, so that, as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might live and move in the new sphere of Life.
Montgomery New Testament
We have been buried together with him, then, through baptism into his death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so also we should live in a newness of life.
NET Bible
Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may live a new life.
New Heart English Bible
We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Noyes New Testament
We then by this baptism into his death were buried with him; that as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father, so we also might walk in newness of life.
Sawyer New Testament
We have been buried therefore with him through baptism in death, that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also should walk in newness of life.
The Emphasized Bible
We were, therefore, buried together with him through our immersion into his death, in order that - just as Christ was raised from among the dead through the glory of the Father, so, we also, in newness of life should walk.
Thomas Haweis New Testament
We have been buried therefore with him by baptism into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we should walk in newness of life.
Twentieth Century New Testament
Consequently, through sharing his death in our baptism, we were buried with him; that, just as Christ was raised from the dead by a manifestation of the Father's power, so we also may live a new Life.
Webster
Therefore we are buried with him by baptism into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Weymouth New Testament
Well, then, we by our baptism were buried with Him in death, in order that, just as Christ was raised from among the dead by the Father's glorious power, we also should live an entirely new life.
Williams New Testament
So through baptism we have been buried with Him in death, so that just as Christ was raised from the dead by the Father's glorious power, so we too should live an entirely new life.
World English Bible
We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Worrell New Testament
We were buried, therefore, with Him through the immersion into death; that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Worsley New Testament
Therefore we are buried with Him by baptism into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we also should walk in newness of life:
Youngs Literal Translation
we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk.
Themes
Burial » Illustrative of regeneration
Christian conduct » Walking » In newness of life
New creature » The believer as a
death » Figurative of regeneration
The death of Christ » Emblematical of the death unto sin
Grace » The reward for being under grace
Life » Lessons of » Out of death
Spiritual life » Described as » Newness of life
New Birth » Described as » A spiritual resurrection
New Birth » Described as » Newness of life
Newness » Who is a new creature
Resurrection » Figurative » Of regeneration
Jesus Christ, Resurrection » Is an emblem of the new birth
Sin » Why sin does not have dominion over you
Union with Christ » Saints » Have, in his death
Topics
Interlinear
Dia
διά
Dia
by, through, with, for, for ... sake, therefore , for this cause , because,
Usage: 527
Egeiro
Devotionals
Devotionals about Romans 6:4
Devotionals containing Romans 6:4
References
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in Romans 6:4
Verse Info
Context Readings
Formerly Dead To Sin, Now Alive In Christ
3 Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 4 Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so also we may live {a new way of life}. 5 For if we have become identified with [him] in the likeness of his death, certainly also we will be [identified with him in the likeness] of [his] resurrection,
Cross References
Romans 7:6
But now we have been released from the law, [because we] have died [to that] by which we were bound, so that we may serve in newness of the Spirit and not in oldness of the letter [of the law].
2 Corinthians 5:17
Therefore if anyone [is] in Christ, [he is] a new creation; the old [things] have passed away; behold, new [things] have come.
Colossians 3:10
and have put on the new [man] that is being renewed in knowledge according to the image of the one who created him,
John 11:40
Jesus said to her, "Did I not say to you that if you believed, you would see the glory of God?"
Romans 6:9
knowing that Christ, [because he] has been raised from the dead, is going to die no more, death no longer being master over him.
2 Corinthians 13:4
For indeed, he was crucified because of weakness, but he lives because of the power of God. For we also are weak in him, but we will live together with him because of the power of God toward you.
Romans 6:3
Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
Romans 8:11
And if the Spirit of the one who raised Jesus from the dead lives in you, the one who raised Christ Jesus from the dead will also make alive your mortal bodies through his Spirit who lives in you.
Ephesians 4:22-24
[that] you take off, according to your former way of life, the old man, who is being destroyed according to deceitful desires,
1 Peter 3:21
And also, corresponding to [this], baptism now saves you, not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience through the resurrection of Jesus Christ,
Matthew 28:2-3
And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came up [and] rolled away the stone and sat down on it.
John 2:11
This beginning of signs Jesus performed at Cana in Galilee, and revealed his glory, and his disciples believed in him.
John 2:19-20
Jesus answered and said to them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up!"
Acts 2:24
God raised {him} up, having brought to an end the pains of death, because it was not possible [for] him to be held by it.
Romans 6:19
(I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh.) For just as you presented your members [as] slaves to immorality and lawlessness, [leading] to lawlessness, so now present your members [as] slaves to righteousness, [leading] to sanctification.
Romans 12:1-2
Therefore I exhort you, brothers, through the mercies of God, to present your bodies [as] a living sacrifice, holy [and] pleasing to God, [which is] your reasonable service.
Romans 13:13-14
Let us live decently, as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and licentiousness, not in strife and jealousy.
1 Corinthians 6:14
And God both raised up the Lord and will raise us up by his power.
Galatians 6:15-16
For neither is circumcision anything nor uncircumcision, but a new creation.
Ephesians 1:19-20
and what [is] the surpassing greatness of his power toward us who believe, according to the working of his mighty strength
Ephesians 2:5-6
and we being dead in trespasses, he made [us] alive together with Christ (by grace you are saved),
Ephesians 4:17
This therefore I say and testify in the Lord, [that] you no longer walk as the Gentiles walk: in the futility of their mind,
Ephesians 5:8
for you were formerly darkness, but now [you are] light in the Lord. Live like children of light
Philippians 3:17-18
Become fellow imitators of me, brothers, and observe those who walk in this way, just as you have us [as] an example.
Colossians 1:9-12
Because of this also we, from the day we heard about [it], did not cease praying for you, and asking that you may be filled [with] the knowledge of his will in all wisdom and spiritual insight,
Colossians 2:11-13
in whom also you were circumcised with a circumcision not made by hands, by the removal of the body of the flesh, by the circumcision of Christ,
Colossians 3:1-3
Therefore, if you have been raised together with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Colossians 4:1
Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a master in heaven.
1 Peter 4:1-2
Therefore, [because] Christ suffered in the flesh, you also equip yourselves with the same way of thinking, because the one who has suffered in the flesh has ceased from sin,
2 Peter 1:4-9
through which things he has bestowed on us his precious and very great promises, so that through these you may become sharers of the divine nature [after] escaping from the corruption [that is] in the world because of evil desire,
1 John 2:6
The one who says [that he] resides in him ought also to walk just as that one walked.