Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
(Now all the Athenians and the foreigners who stayed there used to spend [their] time in nothing else than telling something or listening to something new.)
New American Standard Bible
(Now all the Athenians and the strangers
King James Version
(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
Holman Bible
Now all the Athenians and the foreigners residing there spent their time on nothing else but telling or hearing something new.
International Standard Version
Now all the Athenians and the foreigners living there used to spend their time doing nothing else other than listening to the latest ideas or repeating them.
A Conservative Version
Now all the Athenians, and the foreigners who dwell alien there, were at leisure in nothing else, than to tell or to hear something new.
American Standard Version
(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
Amplified
(Now all the Athenians and the foreigners visiting there used to spend their [leisure] time in nothing other than telling or hearing something new.)
An Understandable Version
(Now the local people of Athens, along with foreigners who lived there, spent [about] all their time telling about or listening to some new idea.)
Anderson New Testament
For all the Athenians and resident strangers have leisure for nothing else than to tell or to hear some new thing.
Bible in Basic English
(Now all the Athenians and the men from other lands who come there were giving all their time to talking or hearing of anything new.)
Common New Testament
(Now all the Athenians and the foreigners who lived there spent their time in nothing other than telling or hearing something new.)
Daniel Mace New Testament
now the Athenians, and the foreigners residing at Athens generally amus'd themselves about nothing, but hearing and spreading of news.
Darby Translation
Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else than to tell and to hear the news.
Godbey New Testament
But all the Athenians and itinerant strangers were accustomed to devote their time to nothing else, than to tell something new, or to hear something.
Goodspeed New Testament
For all Athenians and all visitors there from abroad used to spend all their time telling or listening to something new.
John Wesley New Testament
(For all the Athenians, and the strangers sojourning there, spent their time in nothing else, but telling or hearing some new thing.)
Julia Smith Translation
(And all the Athenians and strangers being present, passed time in nothing else but to say or hear some thing new.)
King James 2000
(For all the Athenians and strangers who were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
Modern King James verseion
(For all the Athenians and strangers who were there spent their time in nothing else except to tell or to hear something newer.)
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
For all the Athenians and strangers which were there gave themselves to nothing else, but either to tell or to hear new tidings.
Moffatt New Testament
(For all the Athenians and the foreign visitors to Athens occupied themselves with nothing else than repeating or listening to the latest novelty.)
Montgomery New Testament
(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but to tell or to hear some new thing.)
NET Bible
(All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time in nothing else than telling or listening to something new.)
New Heart English Bible
Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.
Noyes New Testament
Now all the Athenians, and the strangers residing among them, spent their leisure for nothing else but to tell or to hear something new.
Sawyer New Testament
And all the Athenians and the strangers living there spend their leisure in nothing else but telling or hearing something new.
The Emphasized Bible
Now, all Athenians and the sojourning foreigners, unto nothing else, were devoting their leisure, than to be telling or hearing, something newer.
Thomas Haweis New Testament
Now all the Athenians and the strangers who come to sojourn there, take pleasure in spending their time in nothing else but in talking, or hearing of some novelty.
Twentieth Century New Testament
(All Athenians and the foreigners staying in the city found no time for anything else but telling, or listening to, the last new thing.)
Webster
(For all the Athenians and strangers who were there, spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
Weymouth New Testament
(For all the Athenians and their foreign visitors used to devote their whole leisure to telling or hearing about something new.)
Williams New Testament
(Now all the Athenians and foreign visitors in Athens used to spend their time in nothing else than telling or listening to the latest new thing out.)
World English Bible
Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.
Worrell New Testament
Now all Athenians and the sojourning foreigners were wont to spend their leisure in nothing else, than either to tell or to hear something new.
Worsley New Testament
(Now all the Athenians, and strangers sojourning among them, spent their time in nothing else, but to tell or to hear something new.)
Youngs Literal Translation
and all Athenians, and the strangers sojourning, for nothing else were at leisure but to say something, and to hear some newer thing.
Themes
Athens » A city » A city of greece
Curiosity » Instances of » Of the athenians, to hear some new thing
Curiosity » The levite looked with indifferent curiosity upon the man who was » The athenians
Missionary journeys » Ac 13-14 » Second - with silas
Paul's » First - with barnabas and john mark ac 13-14 » Second - with silas
Topics
Interlinear
De
Pas
Oudeis
References
Word Count of 37 Translations in Acts 17:21
Verse Info
Context Readings
Paul In Athens
20 For you are bringing some astonishing things to our ears. Therefore we want to know what {these things mean}." 21 (Now all the Athenians and the foreigners who stayed there used to spend [their] time in nothing else than telling something or listening to something new.) 22 So Paul stood there in the middle of the Areopagus [and] said, "Men of Athens, I see you [are] very religious {in every respect}.
Phrases
Names
Cross References
Ephesians 5:16
making the most of the time because the days are evil.
Colossians 4:5
Live with wisdom toward those outside, making the most of the time.
2 Thessalonians 3:11-12
For we hear [that] some among you are living irresponsibly, working [at] nothing, but being busybodies.
1 Timothy 5:13
And at the same time also, going around from house to house, they learn [to be] idle, and not only idle, but also gossipy and busybodies, saying the things [that are] not necessary.
2 Timothy 2:16-17
But avoid pointless chatter, for it will progress to greater ungodliness,