Parallel Verses

New American Standard Bible

Then she said, “Behold, your sister-in-law has gone back to her people and her gods; return after your sister-in-law.”

King James Version

And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.

Holman Bible

Naomi said, “Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her god. Follow your sister-in-law.”

International Standard Version

Naomi told Ruth, "Look, your sister-in-law has returned to her people and to her gods. Follow your sister-in-law!"

A Conservative Version

And she said, Behold, thy sister-in-law has gone back to her people, and to her god. Return thou after thy sister-in-law.

American Standard Version

And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister-in-law.

Amplified

Then Naomi said, “Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; turn back and follow your sister-in-law.”

Bible in Basic English

And Naomi said, See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods: go back after your sister-in-law.

Darby Translation

And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back to her people and to her gods: return after thy sister-in-law.

Julia Smith Translation

And she will say, Behold, thy sister-in-law turned back to her people, and to her gods: turn thou back after thy sister-in-law.

King James 2000

And she said, Behold, your sister-in-law has gone back unto her people, and unto her gods: return you after your sister-in-law.

Lexham Expanded Bible

And she said, "Look, your sister-in-law has returned to her people and to her gods. Return after your sister-in-law [too]."

Modern King James verseion

And she said, Behold, Your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. Return after your sister-in-law.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then she said, "See, thy sister-in-law is gone back again unto her people and unto her god: return thou after her."

NET Bible

So Naomi said, "Look, your sister-in-law is returning to her people and to her god. Follow your sister-in-law back home!"

New Heart English Bible

She said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people, and to her god. Follow your sister-in-law.

The Emphasized Bible

And she said - Lo! thy sister-in-law hath gone back, unto her people, and unto her gods, - go thou back, after thy sister-in-law.

Webster

And she said, Behold, thy sister-in-law hath gone back to her people, and to her gods: return thou after thy sister-in-law.

World English Bible

She said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people, and to her god. Follow your sister-in-law."

Youngs Literal Translation

And she saith, 'Lo, thy sister-in-law hath turned back unto her people, and unto her god, turn thou back after thy sister-in-law.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
יבמת 
Y@bemeth 
Usage: 5

is gone back
שׁוּב 
Shuwb 
Usage: 1058

עם 
`am 
Usage: 1867

and unto her gods
אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

שׁוּב 
Shuwb 
Usage: 1058

thou after
אחר 
'achar 
Usage: 488

References

Fausets

Hastings

Context Readings

Naomi Returns With Ruth

14 They started crying again. Orpah kissed her mother-in-law good-bye and went back home. Ruth held on to her. 15 Then she said, “Behold, your sister-in-law has gone back to her people and her gods; return after your sister-in-law.” 16 Ruth replied: Do not ask me to leave you! Let me go with you. Wherever you go, I will go; wherever you live, I will live. Your people will be my people, and your God will be my God.

Cross References

Judges 11:24

Are you going to try to take it back? You can keep whatever your god Chemosh has given you. But we are going to keep everything Jehovah, our God, has taken for us.

Joshua 24:15

If you are not willing to serve him, decide today whom you will serve, the gods your ancestors worshiped in Mesopotamia or the gods of the Amorites, in whose land you are now living. As for my family and me, we will serve Jehovah.'

2 Samuel 15:19-20

The king asked Ittai from Gath: Why should you go with us? Go back, and stay with King Absalom. You are a foreigner, an exile from your homeland.

2 Kings 2:2

and on the way Elijah said to Elisha: Stay here for Jehovah has ordered me to go to Bethel. But Elisha answered: I swear by my loyalty to the living God Jehovah and to you that I will not leave you. So they went on to Bethel.

Zephaniah 1:6

The same for those who have turned back from following Jehovah, and those who have not sought Jehovah or inquired of Him.

Joshua 24:19

Joshua said to the people: You may not be able to serve Jehovah. He is a holy God and will not forgive your sins. He will tolerate no rivals,

Psalm 36:3

The words of his mouth are wickedness and deceit and he ceased to be wise and do good.

Psalm 125:5

Jehovah will lead those who turn away from their crooked ways with the workers of iniquity. Israel will have peace.

Matthew 13:20-21

Anyone sown among the rocky places hears the word and immediately with joy receives it.

Luke 14:26-33

You who come to me may not be my disciple unless you love me more than you love your father and mother, wife and children, brothers and sisters and yourself.

Luke 24:28

They approached the village where they were going and he appeared to be going further.

Hebrews 10:38

My righteous people will live by faith. If any of them turn back, I will not be pleased with them.

1 John 2:19

They went out from us, but they were not of us. If they had belonged to us, they would have continued with us. But they went out that it made it plain that they all are not of us.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain