Groom's Praise Of His Bride

1 O how fair art thou, my love, how fair art thou? Thou hast doves' eyes, beside that which lieth hid within. Thy hairy locks are like the wool of a flock of goats that be shorn on Mount Gilead.

1 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.

1 (a)(b)How beautiful (A)you are, my darling,(c)How beautiful you are!Your (B)eyes are like doves (C)behind your veil;Your (D)hair is like a flock of goatsThat have descended from Mount (E)Gilead.

1 M How beautiful you are, my darling.How very beautiful!Behind your veil,your eyes are doves.(A)Your hair is like a flock of goatsstreaming down Mount Gilead.(B)

1 Look at you! You are beautiful, my darling. Look at you! You are so beautiful. Your eyes behind your veil are doves, your hair is like a flock of goats coming down from Mt. Gilead.

2 Thy teeth are like sheep that be clipped, which go first up from the washing place: where every one beareth two twins, and not one unfruitful among them.

2 Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.

2 “Your (F)teeth are like a flock of newly shorn ewesWhich have come up from their washing,All of which bear twins,And not one among them has (d)lost her young.

2 Your teeth are like a flock of newly shorn sheepcoming up from washing,each one having a twin,and not one missing.(a)(C)

2 Your teeth are like a flock of sheep about to be sheared, who are coming up from being washed. All of them are twins, not one has lost her young.

3 Thy lips are like a rose colored ribbon, thy words are lovely: thy cheeks are like a piece of a pomegranate, within thine hairs.

3 Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks.

3 “Your lips are like a (G)scarlet thread,And your (H)mouth is lovely.Your (I)temples are like a slice of a pomegranateBehind your veil.

3 Your lips are like a scarlet cord,(D)and your mouth(b) is lovely.Behind your veil,your brow(c) is like a slice of pomegranate.(E)

3 Your lips are like a scarlet thread, and your mouth is lovely. Behind your veil, your temple is like a slice of pomegranate.

4 Thy neck is like the tower of David builded with bulwarks, whereupon there hang a thousand shields; yea, all the weapons of the giants.

4 Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.

4 “Your (J)neck is like the tower of David,Built (e)with rows of stonesOn which are (K)hung a thousand shields,All the round (L)shields of the mighty men.

4 Your neck is like the tower of David,(F)constructed in layers.A thousand bucklers are hung on it—all of them shields of warriors.(d)

4 Your neck is like the tower of David, built with rows of stones. A thousand shields are hung upon it, all the shields of the warriors.

5 Thy two breasts are like two twins of young roes, which feed among the lilies.

5 Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

5 “Your (M)two breasts are like two fawns,Twins of a gazelleWhich (N)feed among the lilies.

5 Your breasts are like two fawns,twins of a gazelle,(G) that feed among the lilies.

5 Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle grazing among the lilies.

6 O that I might go to the mountain of Myrrh, and to the hill of frankincense, till the day break, and till the shadows be past away.

6 Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

6 (O)Until (f)the cool of the dayWhen the shadows flee away,I will go my way to the mountain of (P)myrrhAnd to the hill of (Q)frankincense.

6 Before the day breaks(e)and the shadows flee,(H)I will make my way to the mountain of myrrhand the hill of frankincense.(I)

6 Until the day breaks and the shadows flee, I'll go to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.

7 Thou art all fair, O my love, and no spot is there in thee.

7 Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.

7 (R)You are altogether beautiful, my darling,And there is no blemish in you.

7 You are absolutely beautiful,(J) my darling,with no imperfection in you.

7 My darling, you are altogether beautiful and there is no blemish in you.

The Mountains And Fragrance Of Lebanon

8 Come to me from Lebanon, O my spouse, come to me from Lebanon: come soon the next way from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the lions' dens, and from the mountains of the leopards.

8 Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.

8 “Come with me from (S)Lebanon, my (T)bride,May you come with me from Lebanon.(g)Journey down from the summit of (U)Amana,From the summit of (V)Senir and Hermon,From the dens of lions,From the mountains of leopards.

8 Come with me from Lebanon,(f)(K) my bride(L)with me from Lebanon!Descend from the peak of Amana,from the summit of Senir and Hermon,(M)from the dens of the lions,from the mountains of the leopards.

8 Come with me from Lebanon, my bride, come with me from Lebanon. May you journey from the top of Amana, from the tops of Senir and Hermon, from the dens of lions, from the mountain lairs of leopards.

9 Thou hast bewitched my heart, O my sister, my spouse; thou hast bewitched my heart with one of thine eyes, and with one chain of thy neck.

9 Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.

9 “You have made my heart beat faster, (W)my sister, my bride;You have made my heart beat faster with a single glance of your eyes,With a single strand of your (X)necklace.

9 You have captured my heart,(N) my sister,(g)(O) my bride.You have captured my heart with one glance of your eyes,with one jewel of your necklace.

9 You have made my heart beat faster, my sister, my bride. You have made my heart beat faster with one glance of your eyes, with one strand of your necklace.

10 O how fair are thy breasts, my sister, my spouse? Thy breasts are more pleasant than wine, and the smell of thine ointments passeth all spices.

10 How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!

10 (Y)How beautiful is your love, my sister, my bride!How much (Z)better is your love than wine,And the (AA)fragrance of your oilsThan all kinds of (h)spices!

10 How delightful your love is, my sister, my bride.Your love is much better than wine,(P)and the fragrance of your perfume than any balsam.

10 How beautiful is your love, my sister, my bride. How much better is your love than wine, and the fragrance of your perfume than all kinds of spices.

11 Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb; yea, milk and honey is under thy tongue, and the smell of thy garments is like the smell of frankincense.

11 Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.

11 “Your lips, my bride, (AB)drip (AC)honey;Honey and milk are under your tongue,And the fragrance of your garments is like the (AD)fragrance of Lebanon.

11 Your lips drip sweetness like the honeycomb, my bride.(Q)Honey and milk(R) are under your tongue.The fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.

11 Your lips drip honey, my bride; milk and honey are under your tongue. The scent of your garments is like the fragrance of Lebanon.

The Locked Garden Of Delights Is Unlocked

12 Thou art a well kept garden, O my sister, my spouse, thou are a well kept watering spring, and a sealed well.

12 A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.

12 “A garden locked is my sister, my bride,A (i)rock garden locked, a (AE)spring (AF)sealed up.

12 My sister, my bride, you are a locked garden—a locked garden(h) and a sealed spring.(S)

12 My sister, my bride, is a locked garden a locked rock garden, a sealed up spring.

13 The fruits that sprout in thee are like a very Paradise of pomegranates with sweet fruits:

13 Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,

13 “Your shoots are an (j)(AG)orchard of (AH)pomegranatesWith (AI)choice fruits, (AJ)henna with nard plants,

13 Your branches are a paradise(i) of pomegranateswith choicest fruits,(T)henna with nard—

13 Your shoots are an orchard of pomegranates, with choice fruit, henna with nard,

14 as Cypress, Nardus, Saffron, Calamus, and all the trees of Lebanon: Myrrh, Aloes, and all the best spices.

14 Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:

14 (AK)Nard and saffron, calamus and (AL)cinnamon,With all the trees of (AM)frankincense,(AN)Myrrh and aloes, along with all the finest (k)spices.

14 nard and saffron, calamus and cinnamon,(U)with all the trees of frankincense,(V)myrrh and aloes,(W)with all the best spices.

14 nard and saffron, calamus and cinnamon, with all the trees of frankincense, along with myrrh and aloes, and all the finest spices.

15 Thou art a well of gardens, a well of living waters, which run down from Lebanon.

15 A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.

15 “You are a garden spring,A well of (l)(AO)fresh water,And streams flowing from Lebanon.”

15 You are a garden spring,a well of flowing water(X)streaming from Lebanon.

15 You are a garden spring, a well of fresh water, streams flowing from Lebanon.

16 Up thou North wind, come thou South wind, and blow upon my garden, that the smell thereof may be carried on every side: yea, that my beloved may come into my garden, and eat of the fruits and apples that grow therein.

16 Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.

16 (m)Awake, O north wind,And come, wind of the south;Make my (AP)garden breathe out fragrance,Let its (n)spices (o)be wafted abroad.May (AQ)my beloved come into his gardenAnd eat its (AR)choice fruits!”

16 W Awaken,(Y) north wind—come, south wind.Blow on my garden,and spread the fragrance of its spices.Let my love come to his gardenand eat its choicest fruits.(Z) >

16 Awake, north wind, and come, south wind. Make my garden breathe out, let its fragrance flow. Let my beloved come into his garden, and let him eat its choicest fruits.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org