The Ark among the Philistines

וּפְלִשְׁתִּים֙
ū·p̄ə·liš·tîm
And the Philistines
לָֽקְח֔וּ
lā·qə·ḥū,
אֵ֖ת
’êṯ
-
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark
、 הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God
וַיְבִאֻ֛הוּ
way·ḇi·’u·hū
and brought it
מֵאֶ֥בֶן
mê·’e·ḇen
הָעֵ֖זֶר
hā·‘ê·zer
. אַשְׁדּֽוֹדָה׃
’aš·dō·w·ḏāh.
to Ashdod .
וַיִּקְח֤וּ
way·yiq·ḥū
פְלִשְׁתִּים֙
p̄ə·liš·tîm
אֶת־
’eṯ-
-
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark
、 הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God
וַיָּבִ֥יאוּ
way·yā·ḇî·’ū
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
בֵּ֣ית
bêṯ
、 דָּג֑וֹן
dā·ḡō·wn;
of Dagon
וַיַּצִּ֥יגוּ
way·yaṣ·ṣî·ḡū
and set
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
אֵ֥צֶל
’ê·ṣel
by
. דָּגֽוֹן׃
dā·ḡō·wn.
וַיַּשְׁכִּ֤מוּ
way·yaš·ki·mū
אַשְׁדּוֹדִים֙
’aš·dō·w·ḏîm
、 מִֽמָּחֳרָ֔ת
mim·mā·ḥo·rāṯ,
in the morning
、 וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there was
דָג֗וֹן
ḏā·ḡō·wn,
נֹפֵ֤ל
nō·p̄êl
לְפָנָיו֙
lə·p̄ā·nāw
אַ֔רְצָה
’ar·ṣāh,
to the earth
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark
. יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh .
וַיִּקְחוּ֙
way·yiq·ḥū
אֶת־
’eṯ-
-
、 דָּג֔וֹן
dā·ḡō·wn,
Dagon
וַיָּשִׁ֥בוּ
way·yā·ši·ḇū
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
. לִמְקוֹמֽוֹ׃
lim·qō·w·mōw.
in its place .
וַיַּשְׁכִּ֣מוּ
way·yaš·ki·mū
、 בַבֹּקֶר֮
ḇab·bō·qer
the early
מִֽמָּחֳרָת֒
mim·mā·ḥo·rāṯ
、 וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there was
דָג֗וֹן
ḏā·ḡō·wn,
נֹפֵ֤ל
nō·p̄êl
לְפָנָיו֙
lə·p̄ā·nāw
אַ֔רְצָה
’ar·ṣāh,
to the ground
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וְרֹ֨אשׁ
wə·rōš
and the head
דָּג֜וֹן
dā·ḡō·wn
וּשְׁתֵּ֣י ׀
ū·šə·tê
and the two
כַּפּ֣וֹת
kap·pō·wṯ
יָדָ֗יו
yā·ḏāw,
כְּרֻתוֹת֙
kə·ru·ṯō·wṯ
אֶל־
’el-
on
– הַמִּפְתָּ֔ן
ham·mip̄·tān,
the threshold
רַ֥ק
raq
דָּג֖וֹן
dā·ḡō·wn
נִשְׁאַ֥ר
niš·’ar
. עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
of it .
עַל־
‘al-
כֵּ֡ן
kên
לֹֽא־
lō-
יִדְרְכוּ֩
yiḏ·rə·ḵū
כֹהֲנֵ֨י
ḵō·hă·nê
、 דָג֜וֹן
ḏā·ḡō·wn
of Dagon
וְכָֽל־
wə·ḵāl
הַבָּאִ֧ים
hab·bā·’îm
、 בֵּית־
bêṯ-
house
דָּג֛וֹן
dā·ḡō·wn
עַל־
‘al-
on
מִפְתַּ֥ן
mip̄·tan
דָּג֖וֹן
dā·ḡō·wn
בְּאַשְׁדּ֑וֹד
bə·’aš·dō·wḏ;
עַ֖ד
‘aḏ
to
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
ס
s
-
וַתִּכְבַּ֧ד
wat·tiḵ·baḏ
יַד־
yaḏ-
the hand
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
on
הָאַשְׁדּוֹדִ֖ים
hā·’aš·dō·w·ḏîm
וַיְשִׁמֵּ֑ם
way·šim·mêm;
and He ravaged them
וַיַּ֤ךְ
way·yaḵ
and struck
אֹתָם֙
’ō·ṯām
[בעפלים]
bā·‘o·p̄ā·lîm
-
、 (בַּטְּחֹרִ֔ים‪‬)
baṭ·ṭə·ḥō·rîm,
with tumors
אֶת־
’eṯ-
-
、 אַשְׁדּ֖וֹד
’aš·dō·wḏ
[both] Ashdod
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
. גְּבוּלֶֽיהָ׃
gə·ḇū·le·hā.
וַיִּרְא֥וּ
way·yir·’ū
And when saw
אַנְשֵֽׁי־
’an·šê-
the men
אַשְׁדּ֖וֹד
’aš·dō·wḏ
כִּֽי־
kî-
how [it was]
、 כֵ֑ן
ḵên;
so 、
、 וְאָמְר֗וּ
wə·’ā·mə·rū,
and they said
לֹֽא־
lō-
not
יֵשֵׁ֞ב
yê·šêḇ
אֲר֨וֹן
’ă·rō·wn
the ark
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
of the God
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
עִמָּ֔נוּ
‘im·mā·nū,
with us
כִּֽי־
kî-
קָשְׁתָ֤ה
qā·šə·ṯāh
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
עָלֵ֔ינוּ
‘ā·lê·nū,
וְעַ֖ל
wə·‘al
and
דָּג֥וֹן
dā·ḡō·wn
. אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
וַיִּשְׁלְח֡וּ
way·yiš·lə·ḥū
וַיַּאַסְפוּ֩
way·ya·’as·p̄ū
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
סַרְנֵ֨י
sar·nê
the lords
פְלִשְׁתִּ֜ים
p̄ə·liš·tîm
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
、 וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
and said
מַֽה־
mah-
נַּעֲשֶׂ֗ה
na·‘ă·śeh,
shall we do
לַֽאֲרוֹן֙
la·’ă·rō·wn
with the ark
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
of the God of
؟ יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
、 וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and they answered
. גַּ֣ת
gaṯ
to Gath .
יִסֹּ֔ב
yis·sōḇ,
אֲר֖וֹן
’ă·rō·wn
the ark
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
of the God
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
וַיַּסֵּ֕בּוּ
way·yas·sêb·bū
אֶת־
’eṯ-
-
אֲר֖וֹן
’ă·rō·wn
the ark
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
of the God
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
ס
s
-
וַיְהִ֞י
way·hî
So it was
אַחֲרֵ֣י ׀
’a·ḥă·rê
הֵסַ֣בּוּ
hê·sab·bū
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
it
וַתְּהִ֨י
wat·tə·hî
יַד־
yaḏ-
the hand
יְהוָ֤ה ׀
Yah·weh
בָּעִיר֙
bā·‘îr
– מְהוּמָה֙
mə·hū·māh
with a destruction
גְּדוֹלָ֣ה
gə·ḏō·w·lāh
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
וַיַּךְ֙
way·yaḵ
and He struck
אֶת־
’eṯ-
-
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
the men
、 הָעִ֔יר
hā·‘îr,
of the city
מִקָּטֹ֖ן
miq·qā·ṭōn
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and to
、 גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
great
. וַיִּשָּׂתְר֥וּ
way·yiś·śā·ṯə·rū
לָהֶ֖ם
lā·hem
On them
[עפלים]
‘o·p̄ā·lîm
-
. (טְחֹרִֽים׃)
ṭə·ḥō·rîm.
and tumors .
וַֽיְשַׁלְּח֛וּ
way·šal·lə·ḥū
אֶת־
’eṯ-
-
אֲר֥וֹן
’ă·rō·wn
the ark
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
. עֶקְר֑וֹן
‘eq·rō·wn;
to Ekron .
、 וַיְהִ֗י
way·hî,
So it was
כְּב֨וֹא
kə·ḇō·w
as came
אֲר֤וֹן
’ă·rō·wn
the ark
הָאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
、 עֶקְר֔וֹן
‘eq·rō·wn,
to Ekron
、 וַיִּזְעֲק֨וּ
way·yiz·‘ă·qū
הָֽעֶקְרֹנִ֜ים
hā·‘eq·rō·nîm
、 לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying
הֵסַ֤בּוּ
hê·sab·bū
אֵלַי֙
’ê·lay
to us
אֶת־
’eṯ-
-
אֲרוֹן֙
’ă·rō·wn
the ark
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
of the God
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
לַהֲמִיתֵ֖נִי
la·hă·mî·ṯê·nî
to kill us
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
. עַמִּֽי׃
‘am·mî.
וַיִּשְׁלְח֨וּ
way·yiš·lə·ḥū
וַיַּאַסְפ֜וּ
way·ya·’as·p̄ū
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
סַרְנֵ֣י
sar·nê
the lords
、 פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ə·liš·tîm,
of the Philistines
、 וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
and said
שַׁלְּח֞וּ
šal·lə·ḥū
אֶת־
’eṯ-
-
אֲר֨וֹן
’ă·rō·wn
the ark
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
of the God
、 יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
וְיָשֹׁ֣ב
wə·yā·šōḇ
and let it go back
、 לִמְקֹמ֔וֹ
lim·qō·mōw,
to its own place
、 וְלֹֽא־
wə·lō-
so that not 、
יָמִ֥ית
yā·mîṯ
אֹתִ֖י
’ō·ṯî
us
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
. עַמִּ֑י
‘am·mî;
כִּֽי־
kî-
הָיְתָ֤ה
hā·yə·ṯāh
מְהֽוּמַת־
mə·hū·maṯ-
מָ֙וֶת֙
mā·weṯ
בְּכָל־
bə·ḵāl
– הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city
כָּבְדָ֥ה
kā·ḇə·ḏāh
מְאֹ֛ד
mə·’ōḏ
יַ֥ד
yaḏ
the hand
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
. שָֽׁם׃
šām.
וְהָֽאֲנָשִׁים֙
wə·hā·’ă·nā·šîm
And the men
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
מֵ֔תוּ
mê·ṯū,
הֻכּ֖וּ
huk·kū
[בעפלים]
bā·‘o·p̄ā·lîm
-
– (בַּטְּחֹרִ֑ים‪‬)
baṭ·ṭə·ḥō·rîm;
with the tumors
וַתַּ֛עַל
wat·ta·‘al
and went up
שַֽׁוְעַ֥ת
šaw·‘aṯ
the cry
הָעִ֖יר
hā·‘îr
of the city
. הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
to heaven .

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible