דּבר 
Dabar 
אלישׁע 
'Eliysha` 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
,
חיה 
Chayah 
,
,
קוּם 
Quwm 
,
ילך 
Yalak 
and go
בּית 
Bayith 
thou and thine household
,
גּוּר 
Guwr 
גּוּר 
Guwr 
קרא 
Qara' 
רעב 
Ra`ab 
ארץ 
'erets 
שׁבעה שׁבע 
Sheba` 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
קוּם 
Quwm 
,
and did
דּבר 
Dabar 
אישׁ 
'iysh 
of the man
אלהים 
'elohiym 
of God
ילך 
Yalak 
and she went
בּית 
Bayith 
,
גּוּר 
Guwr 
ארץ 
'erets 
in the land
פּלשׁתּי 
P@lishtiy 
שׁבעה שׁבע 
Sheba` 
שׁבעה שׁבע 
Sheba` 
And it came to pass at the seven
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
קצה קצה 
Qatseh 
,
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
שׁוּב 
Shuwb 
ארץ 
'erets 
out of the land
פּלשׁתּי 
P@lishtiy 
יצא 
Yatsa' 
צעק 
Tsa`aq 
to cry
מלך 
melek 
בּית 
Bayith 
מלך 
melek 
And the king
דּבר 
Dabar 
גּחזי גּיחזי 
Geychaziy 
with Gehazi
נער 
Na`ar 
אישׁ 
'iysh 
of the man
אלהים 
'elohiym 
of God
,
,
ספר 
Caphar 
גּדל גּדול 
Gadowl 
me, I pray thee, all the great things
אלישׁע 
'Eliysha` 
ספר 
Caphar 
And it came to pass, as he was telling
מלך 
melek 
the king
חיה 
Chayah 
מוּת 
Muwth 
חיה 
Chayah 
to life
,
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
,
חיה 
Chayah 
,
צעק 
Tsa`aq 
מלך 
melek 
to the king
בּית 
Bayith 
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
גּחזי גּיחזי 
Geychaziy 
,
אדן אדון 
'adown 
My lord
,
מלך 
melek 
,
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
this is the woman
,
and this is her son
,
אלישׁע 
'Eliysha` 
מלך 
melek 
שׁאל שׁאל 
Sha'al 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
the woman
,
ספר 
Caphar 
מלך 
melek 
him. So the king
נתן 
Nathan 
אחד 
'echad 
סרס סריס 
Cariyc 
,
,
שׁוּב 
Shuwb 
תּבוּאה 
T@buw'ah 
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
of the field
יום 
Yowm 
עזב 
`azab 
ארץ 
'erets 
the land
,
אלישׁע 
'Eliysha` 
דּרמשׂק דּוּמשׂק דּמּשׂקo 
Dammeseq 
בּן־הדד 
Ben-Hadad 
and Benhadad
מלך 
melek 
the king
ארם 
'Aram 
חלה 
Chalah 
נגד 
Nagad 
and it was told
,
אישׁ 
'iysh 
אלהים 
'elohiym 
of God
מלך 
melek 
And the king
חזהאל חזאל 
Chaza'el 
,
לקח 
Laqach 
מנחה 
Minchah 
יד 
Yad 
,
ילך 
Yalak 
and go
,
קראה 
Qir'ah 
אישׁ 
'iysh 
the man
אלהים 
'elohiym 
of God
,
דּרשׁ 
Darash 
,
of the Lord
,
,
חיה 
Chayah 
חזהאל חזאל 
Chaza'el 
ילך 
Yalak 
קראה 
Qir'ah 
to meet
לקח 
Laqach 
him, and took
מנחה 
Minchah 
יד 
Yad 
with him
,
טוּב 
Tuwb 
דּרמשׂק דּוּמשׂק דּמּשׂקo 
Dammeseq 
,
ארבּעים 
'arba`iym 
גּמל 
Gamal 
משּׂא 
Massa' 
,
and came
עמד 
`amad 
and stood
פּנים 
Paniym 
him, and said
,
בּן־הדד 
Ben-Hadad 
מלך 
melek 
ארם 
'Aram 
שׁלח 
Shalach 
me to thee, saying
,
חיה 
Chayah 
אלישׁע 
'Eliysha` 
ילך 
Yalak 
unto him, Go
,
חיה 
Chayah 
חיה 
Chayah 
ראה 
Ra'ah 
מוּת 
Muwth 
עמד 
`amad 
פּנים 
Paniym 
שׂים שׂוּם 
Suwm 
,
בּוּשׁ 
Buwsh 
אישׁ 
'iysh 
and the man
אלהים 
'elohiym 
of God
חזהאל חזאל 
Chaza'el 
,
בּכה 
Bakah 
אדן אדון 
'adown 
my lord
,
ידע 
Yada` 
רעה רע 
Ra` 
the evil
that thou wilt do
ישׂראל 
Yisra'el 
מבצרה מבצר 
Mibtsar 
שׁלח 
Shalach 
wilt thou set
אשׁ 
'esh 
on fire
,
בּחר בּחוּר 
Bachuwr 
הרג 
Harag 
wilt thou slay
חרב 
Chereb 
with the sword
,
רטשׁ 
Ratash 
עלל עולל 
`owlel 
,
בּקע 
Baqa` 
and rip up
חזהאל חזאל 
Chaza'el 
,
עבד 
`ebed 
,
כּלב 
Keleb 
a dog
,
גּדל גּדול 
Gadowl 
דּבר 
Dabar 
אלישׁע 
'Eliysha` 
,
,
ראה 
Ra'ah 
מלך 
melek 
me that thou shalt be king
ילך 
Yalak 
So he departed
אלישׁע 
'Eliysha` 
,
and came
אדן אדון 
'adown 
אלישׁע 
'Eliysha` 
חיה 
Chayah 
מחרתם מחרת 
Mochorath 
And it came to pass on the morrow
,
לקח 
Laqach 
מכבּר 
Makbar 
,
טבל 
Tabal 
and dipped
מים 
Mayim 
it in water
פּרשׂ 
Paras 
and spread
פּנים 
Paniym 
it on his face
מוּת 
Muwth 
so that he died
חזהאל חזאל 
Chaza'el 
and Hazael
מלך 
Malak 
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
And in the fifth
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
יורם 
Yowram 
the son
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
יהורם 
Y@howram 
the son
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
יהוּדה 
Y@huwdah 
שׁלשׁים שׁלושׁים 
Sh@lowshiym 
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
and two
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
מלך 
Malak 
was he when he began to reign
מלך 
Malak 
and he reigned
שׁמונה שׁמנה שׁמונה שׁמנה 
Sh@moneh 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
ילך 
Yalak 
דּרך 
Derek 
in the way
מלך 
melek 
of the kings
ישׂראל 
Yisra'el 
,
בּית 
Bayith 
the house
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
בּת 
Bath 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
and he did
רעה רע 
Ra` 
עין 
`ayin 
in the sight
אבה 
'abah 
שׁחת 
Shachath 
יהוּדה 
Y@huwdah 
דּויד דּוד 
David 
עבד 
`ebed 
נתן 
Nathan 
יום 
Yowm 
נרה נר ניר נר ניר 
Niyr 
,
יום 
Yowm 
אדום אדם 
'Edom 
פּשׁע 
Pasha` 
יד 
Yad 
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
מלך 
Malak 
and made
מלך 
melek 
יורם 
Yowram 
עבר 
`abar 
צעיר 
Tsa`iyr 
to Zair
,
רכב 
Rekeb 
and all the chariots
קוּם 
Quwm 
with him and he rose
לילה ליל ליל 
Layil 
,
נכה 
Nakah 
and smote
אדום אדם 
'Edom 
סבב 
Cabab 
,
שׂר 
Sar 
and the captains
רכב 
Rekeb 
of the chariots
עם 
`am 
and the people
נוּס 
Nuwc 
אדום אדם 
'Edom 
פּשׁע 
Pasha` 
יד 
Yad 
יהוּדה 
Y@huwdah 
יום 
Yowm 
לבנה 
Libnah 
פּשׁע 
Pasha` 
היא הוּא 
Huw' 
at the same
יתר 
Yether 
And the rest
דּבר 
Dabar 
of the acts
יורם 
Yowram 
,
and all that he did
,
כּתב 
Kathab 
,
ספרה ספר 
Cepher 
in the book
דּבר 
Dabar 
of the chronicles
מלך 
melek 
of the kings
יורם 
Yowram 
שׁכב 
Shakab 
אב 
'ab 
,
קבר 
Qabar 
אב 
'ab 
עיר ער עיר 
`iyr 
in the city
דּויד דּוד 
David 
אחזיהוּ אחזיה 
'Achazyah 
מלך 
Malak 
עשׂר 
`asar 
In the twelfth
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
יורם 
Yowram 
the son
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
אחזיהוּ אחזיה 
'Achazyah 
the son
יהורם 
Y@howram 
מלך 
melek 
יהוּדה 
Y@huwdah 
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
עשׂרים 
`esriym 
and twenty
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
אחזיהוּ אחזיה 
'Achazyah 
מלך 
Malak 
מלך 
Malak 
and he reigned
אחד 
'echad 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
אם 
'em 
שׁם 
Shem 
עתליהוּ עתליה 
`Athalyah 
בּת 
Bath 
עמרי 
`Omriy 
of Omri
מלך 
melek 
ילך 
Yalak 
דּרך 
Derek 
in the way
בּית 
Bayith 
of the house
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
,
and did
רעה רע 
Ra` 
עין 
`ayin 
in the sight
of the Lord
בּית 
Bayith 
as did the house
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
חתן 
Chathan 
for he was the son in law
בּית 
Bayith 
of the house
ילך 
Yalak 
יורם 
Yowram 
with Joram
the son
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
מלחמה 
Milchamah 
to the war
חזהאל חזאל 
Chaza'el 
מלך 
melek 
ארם 
'Aram 
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
ארמּי 
'Arammiy 
and the Syrians
נכה 
Nakah 
מלך 
melek 
יורם 
Yowram 
שׁוּב 
Shuwb 
רפה רפא 
Rapha' 
to be healed
יזרעאל 
Yizr@`e'l 
מכּה מכּה 
Makkah 
of the wounds
ארמּי 
'Arammiy 
נכה 
Nakah 
רמה 
Ramah 
,
לחם 
Lacham 
חזהאל חזאל 
Chaza'el 
מלך 
melek 
ארם 
'Aram 
אחזיהוּ אחזיה 
'Achazyah 
the son
יהורם 
Y@howram 
מלך 
melek 
יהוּדה 
Y@huwdah 
ירד 
Yarad 
ראה 
Ra'ah 
to see
יורם 
Yowram 
the son
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
יזרעאל 
Yizr@`e'l 
,