The Prosperity of the Wicked

צַדִּ֤יק
ṣad·dîq
、 אַתָּה֙
’at·tāh
[are] You
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
כִּ֥י
אָרִ֖יב
’ā·rîḇ
אֵלֶ֑יךָ
’ê·le·ḵā;
with You
אַ֤ךְ
’aḵ
– מִשְׁפָּטִים֙
miš·pā·ṭîm
אֲדַבֵּ֣ר
’ă·ḏab·bêr
אוֹתָ֔ךְ
’ō·w·ṯāḵ,
with You
מַדּ֗וּעַ
mad·dū·a‘,
דֶּ֤רֶךְ
de·reḵ
the way
רְשָׁעִים֙
rə·šā·‘îm
of the wicked
؟ צָלֵ֔חָה
ṣā·lê·ḥāh,
שָׁל֖וּ
šā·lū
כָּל־
kāl-
בֹּ֥גְדֵי
bō·ḡə·ḏê
؟ בָֽגֶד׃
ḇā·ḡeḏ.
נְטַעְתָּם֙
nə·ṭa‘·tām
、 גַּם־
gam-
yes
– שֹׁרָ֔שׁוּ
šō·rā·šū,
、 יֵלְכ֖וּ
yê·lə·ḵū
、 גַּם־
gam-
yes
עָ֣שׂוּ
‘ā·śū
. פֶ֑רִי
p̄e·rî;
קָר֤וֹב
qā·rō·wḇ
אַתָּה֙
’at·tāh
、 בְּפִיהֶ֔ם
bə·p̄î·hem,
in their mouth
וְרָח֖וֹק
wə·rā·ḥō·wq
but far
. מִכִּלְיוֹתֵיהֶֽם׃
mik·kil·yō·w·ṯê·hem.
、 וְאַתָּ֤ה
wə·’at·tāh
But You
、 יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh
יְדַעְתָּ֔נִי
yə·ḏa‘·tā·nî,
know me
תִּרְאֵ֕נִי
tir·’ê·nî
וּבָחַנְתָּ֥
ū·ḇā·ḥan·tā
לִבִּ֖י
lib·bî
אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
הַתִּקֵם֙
hat·ti·qêm
כְּצֹ֣אן
kə·ṣōn
、 לְטִבְחָ֔ה
lə·ṭiḇ·ḥāh,
for the slaughter
וְהַקְדִּשֵׁ֖ם
wə·haq·di·šêm
לְי֥וֹם
lə·yō·wm
for the day
. הֲרֵגָֽה׃
hă·rê·ḡāh.
ס
s
-
עַד־
‘aḏ-
מָתַי֙
mā·ṯay
、 תֶּאֱבַ֣ל
te·’ĕ·ḇal
will mourn
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
וְעֵ֥שֶׂב
wə·‘ê·śeḇ
and the herbs
כָּל־
kāl-
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
、 יִיבָ֑שׁ
yî·ḇāš;
wither
מֵרָעַ֣ת
mê·rā·‘aṯ
יֹֽשְׁבֵי־
yō·šə·ḇê-
בָ֗הּ
ḇāh,
、 סָפְתָ֤ה
sā·p̄ə·ṯāh
בְהֵמוֹת֙
ḇə·hê·mō·wṯ
the beasts
– וָע֔וֹף
wā·‘ō·wp̄,
and birds
כִּ֣י
、 אָמְר֔וּ
’ā·mə·rū,
לֹ֥א
not
יִרְאֶ֖ה
yir·’eh
He will see
אֶת־
’eṯ-
-
. אַחֲרִיתֵֽנוּ׃
’a·ḥă·rî·ṯê·nū.

God's Answer to Jeremiah

כִּ֣י
If
אֶת־
’eṯ-
with
、 רַגְלִ֥ים ׀
raḡ·lîm
the footmen
רַ֙צְתָּה֙
raṣ·tāh
וַיַּלְא֔וּךָ
way·yal·’ū·ḵā,
וְאֵ֥יךְ
wə·’êḵ
and how
תְּתַֽחֲרֶ֖ה
tə·ṯa·ḥă·reh
אֶת־
’eṯ-
with
؟ הַסּוּסִ֑ים
has·sū·sîm;
וּבְאֶ֤רֶץ
ū·ḇə·’e·reṣ
and [if] in the land
、 שָׁלוֹם֙
šā·lō·wm
of peace
אַתָּ֣ה
’at·tāh
[In which] you
、 בוֹטֵ֔חַ
ḇō·w·ṭê·aḥ,
וְאֵ֥יךְ
wə·’êḵ
and how
תַּעֲשֶׂ֖ה
ta·‘ă·śeh
will you do
בִּגְא֥וֹן
biḡ·’ō·wn
in the floodplain
؟ הַיַּרְדֵּֽן׃
hay·yar·dên.
of the Jordan ؟
כִּ֧י
גַם־
ḡam-
、 אַחֶ֣יךָ
’a·ḥe·ḵā
וּבֵית־
ū·ḇêṯ-
and the house
、 אָבִ֗יךָ
’ā·ḇî·ḵā,
of your father
גַּם־
gam-
הֵ֙מָּה֙
hêm·māh
בָּ֣גְדוּ
bā·ḡə·ḏū
בָ֔ךְ
ḇāḵ,
with you
、 גַּם־
gam-
Yes
הֵ֛מָּה
hêm·māh
קָרְא֥וּ
qā·rə·’ū
אַחֲרֶ֖יךָ
’a·ḥă·re·ḵā
מָלֵ֑א
mā·lê;
、 אַל־
’al-
not 、
תַּאֲמֵ֣ן
ta·’ă·mên
בָּ֔ם
bām,
כִּֽי־
kî-
יְדַבְּר֥וּ
yə·ḏab·bə·rū
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
to you
. טוֹבֽוֹת׃
ṭō·w·ḇō·wṯ.
ס
s
-
עָזַ֙בְתִּי֙
‘ā·zaḇ·tî
אֶת־
’eṯ-
-
、 בֵּיתִ֔י
bê·ṯî,
My house
נָטַ֖שְׁתִּי
nā·ṭaš·tî
אֶת־
’eṯ-
-
– נַחֲלָתִ֑י
na·ḥă·lā·ṯî;
My heritage
נָתַ֛תִּי
nā·ṯat·tî
אֶת־
’eṯ-
-
יְדִד֥וּת
yə·ḏi·ḏūṯ
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
of My soul
בְּכַ֥ף
bə·ḵap̄
. אֹיְבֶֽיהָ׃
’ō·yə·ḇe·hā.
הָיְתָה־
hā·yə·ṯāh-
Is
לִּ֥י
to Me
נַחֲלָתִ֖י
na·ḥă·lā·ṯî
כְּאַרְיֵ֣ה
kə·’ar·yêh
– בַיָּ֑עַר
ḇay·yā·‘ar;
in the forest
נָתְנָ֥ה
nā·ṯə·nāh
עָלַ֛י
‘ā·lay
בְּקוֹלָ֖הּ
bə·qō·w·lāh
עַל־
‘al-
כֵּ֥ן
kên
. שְׂנֵאתִֽיהָ׃
śə·nê·ṯî·hā.
have I hated it .
、 הַעַ֨יִט
ha·‘a·yiṭ
[like] a vulture
צָב֤וּעַ
ṣā·ḇū·a‘
נַחֲלָתִי֙
na·ḥă·lā·ṯî
My heritage [is]
לִ֔י
lî,
to Me
הַעַ֖יִט
ha·‘a·yiṭ
סָבִ֣יב
sā·ḇîḇ
עָלֶ֑יהָ
‘ā·le·hā;
לְכ֗וּ
lə·ḵū,
אִסְפ֛וּ
’is·p̄ū
כָּל־
kāl-
חַיַּ֥ת
ḥay·yaṯ
the beasts
、 הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the field
הֵתָ֥יוּ
hê·ṯā·yū
. לְאָכְלָֽה׃
lə·’āḵ·lāh
רֹעִ֤ים
rō·‘îm
רַבִּים֙
rab·bîm
שִֽׁחֲת֣וּ
ši·ḥă·ṯū
、 כַרְמִ֔י
ḵar·mî,
My vineyard
בֹּסְס֖וּ
bō·sə·sū
אֶת־
’eṯ-
-
חֶלְקָתִ֑י
ḥel·qā·ṯî;
נָֽתְנ֛וּ
nā·ṯə·nū
אֶת־
’eṯ-
-
חֶלְקַ֥ת
ḥel·qaṯ
חֶמְדָּתִ֖י
ḥem·dā·ṯî
לְמִדְבַּ֥ר
lə·miḏ·bar
. שְׁמָמָֽה׃
šə·mā·māh.
שָׂמָהּ֙
śā·māh
לִשְׁמָמָ֔ה
liš·mā·māh,
אָבְלָ֥ה
’ā·ḇə·lāh
עָלַ֖י
‘ā·lay
to Me
、 שְׁמֵמָ֑ה
šə·mê·māh;
、 נָשַׁ֙מָּה֙
nā·šam·māh
is made desolate
כָּל־
kāl-
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
כִּ֛י
אֵ֥ין
’ên
no
אִ֖ישׁ
’îš
שָׂ֥ם
śām
takes [it]
עַל־
‘al-
to
. לֵֽב׃
lêḇ.
עַֽל־
‘al-
On
כָּל־
kāl-
שְׁפָיִ֣ם
šə·p̄ā·yim
– בַּמִּדְבָּ֗ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness
בָּ֚אוּ
bā·’ū
שֹֽׁדְדִ֔ים
šō·ḏə·ḏîm,
כִּ֣י
חֶ֤רֶב
ḥe·reḇ
the sword
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
אֹֽכְלָ֔ה
’ō·ḵə·lāh,
מִקְצֵה־
miq·ṣêh-
and from [one] end
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
of the land
וְעַד־
wə·‘aḏ-
to
קְצֵ֣ה
qə·ṣêh
the [other] end
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
אֵ֥ין
’ên
of the land
. שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
לְכָל־
lə·ḵāl
On all
. בָּשָֽׂר׃
bā·śār.
ס
s
-
זָרְע֤וּ
zā·rə·‘ū
、 חִטִּים֙
ḥiṭ·ṭîm
wheat
、 וְקֹצִ֣ים
wə·qō·ṣîm
but thorns
קָצָ֔רוּ
qā·ṣā·rū,
、 נֶחְל֖וּ
neḥ·lū
לֹ֣א
not
. יוֹעִ֑לוּ
yō·w·‘i·lū;
[but] do profit .
וּבֹ֙שׁוּ֙
ū·ḇō·šū
But be ashamed
מִתְּבוּאֹ֣תֵיכֶ֔ם
mit·tə·ḇū·’ō·ṯê·ḵem,
מֵחֲר֖וֹן
mê·ḥă·rō·wn
אַף־
’ap̄-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
ס
s
-

A Message for Israel's Neighbors

כֹּ֣ה ׀
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
יְהוָ֗ה
Yah·weh
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
、 שְׁכֵנַי֙
šə·ḵê·nay
My neighbors
הָֽרָעִ֔ים
hā·rā·‘îm,
הַנֹּֽגְעִים֙
han·nō·ḡə·‘îm
בַּֽנַּחֲלָ֔ה
ban·na·ḥă·lāh,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
– הִנְחַ֥לְתִּי
hin·ḥal·tî
אֶת־
’eṯ-
-
עַמִּ֖י
‘am·mî
אֶת־
’eṯ-
-
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
הִנְנִ֤י
hin·nî
נֹֽתְשָׁם֙
nō·ṯə·šām
will pluck them
מֵעַ֣ל
mê·‘al
、 אַדְמָתָ֔ם
’aḏ·mā·ṯām,
of their land
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
אֶתּ֥וֹשׁ
’et·tō·wōš
. מִתּוֹכָֽם׃
mit·tō·w·ḵām.
、 וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall be 、
אַֽחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
נָתְשִׁ֣י
nā·ṯə·šî
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
、 אָשׁ֖וּב
’ā·šūḇ
that I will return
וְרִֽחַמְתִּ֑ים
wə·ri·ḥam·tîm;
、 וַהֲשִׁבֹתִ֛ים
wa·hă·ši·ḇō·ṯîm
and bring them back
אִ֥ישׁ
’îš
、 לְנַחֲלָת֖וֹ
lə·na·ḥă·lā·ṯōw
to his heritage
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
. לְאַרְצֽוֹ׃
lə·’ar·ṣōw.
to his land .
、 וְהָיָ֡ה
wə·hā·yāh
And it shall be 、
אִם־
’im-
if
לָמֹ֣ד
lā·mōḏ
יִלְמְדוּ֩
yil·mə·ḏū
they will learn
אֶת־
’eṯ-
-
דַּֽרְכֵ֨י
dar·ḵê
the ways
、 עַמִּ֜י
‘am·mî
of My people
לְהִשָּׁבֵ֤עַ
lə·hiš·šā·ḇê·a‘
、 בִּשְׁמִי֙
biš·mî
by My name
– חַי־
ḥay-
as lives
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as
לִמְּדוּ֙
lim·mə·ḏū
אֶת־
’eṯ-
-
עַמִּ֔י
‘am·mî,
לְהִשָּׁבֵ֖עַ
lə·hiš·šā·ḇê·a‘
– בַּבָּ֑עַל
bab·bā·‘al;
by Baal
וְנִבְנ֖וּ
wə·niḇ·nū
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst
. עַמִּֽי׃
‘am·mî.
of My people .
וְאִ֖ם
wə·’im
But if
לֹ֣א
not
、 יִשְׁמָ֑עוּ
yiš·mā·‘ū;
they do obey
וְנָ֨תַשְׁתִּ֜י
wə·nā·ṯaš·tî
and I will pluck up
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַגּ֥וֹי
hag·gō·w
nation
הַה֛וּא
ha·hū
נָת֥וֹשׁ
nā·ṯō·wōš
וְאַבֵּ֖ד
wə·’ab·bêḏ
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-