Feasts of the Lord

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֤י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say
、 אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them
מוֹעֲדֵ֣י
mō·w·‘ă·ḏê
the feasts
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
תִּקְרְא֥וּ
tiq·rə·’ū
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
-
מִקְרָאֵ֣י
miq·rā·’ê
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
אֵ֥לֶּה
’êl·leh
הֵ֖ם
hêm
. מוֹעֲדָֽי׃
mō·w·‘ă·ḏāy.
My feasts .
שֵׁ֣שֶׁת
šê·šeṯ
יָמִים֮
yā·mîm
תֵּעָשֶׂ֣ה
tê·‘ā·śeh
、 מְלָאכָה֒
mə·lā·ḵāh
work
וּבַיּ֣וֹם
ū·ḇay·yō·wm
but the day
הַשְּׁבִיעִ֗י
haš·šə·ḇî·‘î,
שַׁבַּ֤ת
šab·baṯ
[is] a Sabbath
、 שַׁבָּתוֹן֙
šab·bā·ṯō·wn
of solemn rest
מִקְרָא־
miq·rā-
. קֹ֔דֶשׁ
qō·ḏeš,
כָּל־
kāl-
מְלָאכָ֖ה
mə·lā·ḵāh
לֹ֣א
not
. תַעֲשׂ֑וּ
ṯa·‘ă·śū;
shall you do .
שַׁבָּ֥ת
šab·bāṯ
הִוא֙
it [is]
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in all
. מֽוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם׃
mō·wō·šə·ḇō·ṯê·ḵem.
פ
-

The Passover Feast

אֵ֚לֶּה
’êl·leh
מוֹעֲדֵ֣י
mō·w·‘ă·ḏê
[are] the feasts
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
מִקְרָאֵ֖י
miq·rā·’ê
、 קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
holy
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
תִּקְרְא֥וּ
tiq·rə·’ū
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
-
. בְּמוֹעֲדָֽם׃
bə·mō·w·‘ă·ḏām.
בַּחֹ֣דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
On the month
הָרִאשׁ֗וֹן
hā·ri·šō·wn,
בְּאַרְבָּעָ֥ה
bə·’ar·bā·‘āh
of the four
עָשָׂ֛ר
‘ā·śār
[and] tenth
לַחֹ֖דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
בֵּ֣ין
bên
at
、 הָעַרְבָּ֑יִם
hā·‘ar·bā·yim;
פֶּ֖סַח
pe·saḥ
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
וּבַחֲמִשָּׁ֨ה
ū·ḇa·ḥă·miš·šāh
And five
עָשָׂ֥ר
‘ā·śār
[on the] [and] ten
יוֹם֙
yō·wm
לַחֹ֣דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
חַ֥ג
ḥaḡ
[is] Feast
הַמַּצּ֖וֹת
ham·maṣ·ṣō·wṯ
– לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
יָמִ֖ים
yā·mîm
מַצּ֥וֹת
maṣ·ṣō·wṯ
. תֹּאכֵֽלוּ׃
tō·ḵê·lū.
בַּיּוֹם֙
bay·yō·wm
On the day
、 הָֽרִאשׁ֔וֹן
hā·ri·šō·wn,
first
מִקְרָא־
miq·rā-
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
. לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
you .
כָּל־
kāl-
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
לֹ֥א
not
. תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū.
shall you do .
וְהִקְרַבְתֶּ֥ם
wə·hiq·raḇ·tem
אִשֶּׁ֛ה
’iš·šeh
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
. יָמִ֑ים
yā·mîm;
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
The day
הַשְּׁבִיעִי֙
haš·šə·ḇî·‘î
מִקְרָא־
miq·rā-
– קֹ֔דֶשׁ
qō·ḏeš,
holy
כָּל־
kāl-
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
לֹ֥א
not
. תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū.
shall you do .
פ
-

The Feast of Firstfruits

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֤י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say
、 אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them
כִּֽי־
kî-
תָבֹ֣אוּ
ṯā·ḇō·’ū
אֶל־
’el-
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
אֲנִי֙
’ă·nî
I
נֹתֵ֣ן
nō·ṯên
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
to you
וּקְצַרְתֶּ֖ם
ū·qə·ṣar·tem
and reap
אֶת־
’eṯ-
-
、 קְצִירָ֑הּ
qə·ṣî·rāh;
וַהֲבֵאתֶ֥ם
wa·hă·ḇê·ṯem
אֶת־
’eṯ-
-
עֹ֛מֶר
‘ō·mer
רֵאשִׁ֥ית
rê·šîṯ
קְצִירְכֶ֖ם
qə·ṣî·rə·ḵem
אֶל־
’el-
to
. הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest .
וְהֵנִ֧יף
wə·hê·nîp̄
And He shall wave
אֶת־
’eṯ-
-
הָעֹ֛מֶר
hā·‘ō·mer
the sheaf
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. לִֽרְצֹנְכֶ֑ם
lir·ṣō·nə·ḵem;
to be accepted on your behalf .
מִֽמָּחֳרַת֙
mim·mā·ḥo·raṯ
On the day
הַשַּׁבָּ֔ת
haš·šab·bāṯ,
יְנִיפֶ֖נּוּ
yə·nî·p̄en·nū
. הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest .
וַעֲשִׂיתֶ֕ם
wa·‘ă·śî·ṯem
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
הֲנִֽיפְכֶ֖ם
hă·nî·p̄ə·ḵem
אֶת־
’eṯ-
-
הָעֹ֑מֶר
hā·‘ō·mer;
the sheaf
כֶּ֣בֶשׂ
ke·ḇeś
、 תָּמִ֧ים
tā·mîm
בֶּן־
ben-
of the first
、 שְׁנָת֛וֹ
šə·nā·ṯōw
year
לְעֹלָ֖ה
lə·‘ō·lāh
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
וּמִנְחָתוֹ֩
ū·min·ḥā·ṯōw
שְׁנֵ֨י
šə·nê
עֶשְׂרֹנִ֜ים
‘eś·rō·nîm
tenths [of an ephah]
סֹ֣לֶת
sō·leṯ
בְּלוּלָ֥ה
bə·lū·lāh
、 בַשֶּׁ֛מֶן
ḇaš·še·men
with oil
אִשֶּׁ֥ה
’iš·šeh
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
רֵ֣יחַ
rê·aḥ
、 נִיחֹ֑חַ
nî·ḥō·aḥ;
sweet
וְנִסְכֹּ֥ה‪‬
wə·nis·kōh
、 יַ֖יִן
ya·yin
of wine
רְבִיעִ֥ת
rə·ḇî·‘iṯ
. הַהִֽין׃
ha·hîn.
of a hin .
、 וְלֶחֶם֩
wə·le·ḥem
And bread
、 וְקָלִ֨י
wə·qā·lî
、 וְכַרְמֶ֜ל
wə·ḵar·mel
לֹ֣א
、 תֹֽאכְל֗וּ
ṯō·ḵə·lū,
עַד־
‘aḏ-
עֶ֙צֶם֙
‘e·ṣem
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
עַ֚ד
‘aḏ
הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם
hă·ḇî·’ă·ḵem,
אֶת־
’eṯ-
-
קָרְבַּ֖ן
qā·rə·ban
– אֱלֹהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
to your God
חֻקַּ֤ת
ḥuq·qaṯ
[it shall be] a statute
עוֹלָם֙
‘ō·w·lām
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in all
. מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃
mō·šə·ḇō·ṯê·ḵem.
ס
s
-

The Feast of Pentecost

וּסְפַרְתֶּ֤ם
ū·sə·p̄ar·tem
לָכֶם֙
lā·ḵem
מִמָּחֳרַ֣ת
mim·mā·ḥo·raṯ
from the day
、 הַשַּׁבָּ֔ת
haš·šab·bāṯ,
the after Sabbath
מִיּוֹם֙
mî·yō·wm
from the day
הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם
hă·ḇî·’ă·ḵem,
אֶת־
’eṯ-
-
עֹ֖מֶר
‘ō·mer
the sheaf
– הַתְּנוּפָ֑ה
hat·tə·nū·p̄āh;
of the wave offering
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
שַׁבָּת֖וֹת
šab·bā·ṯō·wṯ
תְּמִימֹ֥ת
tə·mî·mōṯ
. תִּהְיֶֽינָה׃
tih·ye·nāh.
shall be .
עַ֣ד
‘aḏ
מִֽמָּחֳרַ֤ת
mim·mā·ḥo·raṯ
הַשַּׁבָּת֙
haš·šab·bāṯ
הַשְּׁבִיעִ֔ת
haš·šə·ḇî·‘iṯ,
תִּסְפְּר֖וּ
tis·pə·rū
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
– י֑וֹם
yō·wm;
days
וְהִקְרַבְתֶּ֛ם
wə·hiq·raḇ·tem
מִנְחָ֥ה
min·ḥāh
חֲדָשָׁ֖ה
ḥă·ḏā·šāh
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
מִמּוֹשְׁבֹ֨תֵיכֶ֜ם
mim·mō·wō·šə·ḇō·ṯê·ḵem
תָּבִ֣יאּוּ ׀
tā·ḇî’·’ū
לֶ֣חֶם
le·ḥem
תְּנוּפָ֗ה
tə·nū·p̄āh,
of wave
שְׁ֚תַּיִם
ta·yim
שְׁנֵ֣י
šə·nê
עֶשְׂרֹנִ֔ים
‘eś·rō·nîm,
tenths [of an ephah]
– סֹ֣לֶת
sō·leṯ
of fine flour
תִּהְיֶ֔ינָה
tih·ye·nāh,
– חָמֵ֖ץ
ḥā·mêṣ
with leaven
、 תֵּאָפֶ֑ינָה
tê·’ā·p̄e·nāh;
בִּכּוּרִ֖ים
bik·kū·rîm
. לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
וְהִקְרַבְתֶּ֣ם
wə·hiq·raḇ·tem
עַל־
‘al-
with
הַלֶּ֗חֶם
hal·le·ḥem,
the bread
שִׁבְעַ֨ת
šiḇ·‘aṯ
כְּבָשִׂ֤ים
kə·ḇā·śîm
תְּמִימִם֙
tə·mî·mim
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the first
、 שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
year
、 וּפַ֧ר
ū·p̄ar
and bull
בֶּן־
ben-
בָּקָ֛ר
bā·qār
of a bull
、 אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one
וְאֵילִ֣ם
wə·’ê·lim
and rams
– שְׁנָ֑יִם
šə·nā·yim;
two
יִהְי֤וּ
yih·yū
עֹלָה֙
‘ō·lāh
、 לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh
、 וּמִנְחָתָם֙
ū·min·ḥā·ṯām
and with their grain offering
、 וְנִסְכֵּיהֶ֔ם
wə·nis·kê·hem,
、 אִשֵּׁ֥ה
’iš·šêh
an offering made by fire for
רֵֽיחַ־
rê·aḥ-
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
וַעֲשִׂיתֶ֛ם
wa·‘ă·śî·ṯem
שְׂעִיר־
śə·‘îr-
עִזִּ֥ים
‘iz·zîm
of the goats
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
、 לְחַטָּ֑את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ;
as a sin offering
וּשְׁנֵ֧י
ū·šə·nê
and two
כְבָשִׂ֛ים
ḵə·ḇā·śîm
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the first
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
לְזֶ֥בַח
lə·ze·ḇaḥ
. שְׁלָמִֽים׃
šə·lā·mîm.
וְהֵנִ֣יף
wə·hê·nîp̄
הַכֹּהֵ֣ן ׀
hak·kō·hên
the priest
אֹתָ֡ם
’ō·ṯām
עַל֩
‘al
with
לֶ֨חֶם
le·ḥem
the bread
הַבִּכּוּרִ֤ים
hab·bik·kū·rîm
תְּנוּפָה֙
tə·nū·p̄āh
[as] a wave offering
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
עַל־
‘al-
with
שְׁנֵ֖י
šə·nê
– כְּבָשִׂ֑ים
kə·ḇā·śîm;
the lambs
קֹ֛דֶשׁ
qō·ḏeš
יִהְי֥וּ
yih·yū
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
. לַכֹּהֵֽן׃
lak·kō·hên.
for the priest .
וּקְרָאתֶ֞ם
ū·qə·rā·ṯem
בְּעֶ֣צֶם ׀
bə·‘e·ṣem
on same
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
、 הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
this
מִֽקְרָא־
miq·rā-
קֹ֙דֶשׁ֙
qō·ḏeš
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
[that] it is
. לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
to you .
כָּל־
kāl-
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
לֹ֣א
not
– תַעֲשׂ֑וּ
ṯa·‘ă·śū;
shall you do –
חֻקַּ֥ת
ḥuq·qaṯ
[it shall be] a statute
עוֹלָ֛ם
‘ō·w·lām
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
מוֹשְׁבֹ֥תֵיכֶ֖ם
mō·wō·šə·ḇō·ṯê·ḵem
. לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.
וּֽבְקֻצְרְכֶ֞ם
ū·ḇə·quṣ·rə·ḵem
אֶת־
’eṯ-
-
קְצִ֣יר
qə·ṣîr
、 אַרְצְכֶ֗ם
’ar·ṣə·ḵem,
of your land
לֹֽא־
lō-
not
תְכַלֶּ֞ה
ṯə·ḵal·leh
פְּאַ֤ת
pə·’aṯ
שָֽׂדְךָ֙
śā·ḏə·ḵā
、 בְּקֻצְרֶ֔ךָ
bə·quṣ·re·ḵā,
וְלֶ֥קֶט
wə·le·qeṭ
– קְצִירְךָ֖
qə·ṣî·rə·ḵā
לֹ֣א
– תְלַקֵּ֑ט
ṯə·laq·qêṭ;
לֶֽעָנִ֤י
le·‘ā·nî
for the poor
וְלַגֵּר֙
wə·lag·gêr
תַּעֲזֹ֣ב
ta·‘ă·zōḇ
. אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
ס
s
-

The Feast of Trumpets

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
דַּבֵּ֛ר
dab·bêr
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
、 בַּחֹ֨דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
in the month
הַשְּׁבִיעִ֜י
haš·šə·ḇî·‘î
בְּאֶחָ֣ד
bə·’e·ḥāḏ
on the first [day]
、 לַחֹ֗דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš,
of the month
יִהְיֶ֤ה
yih·yeh
לָכֶם֙
lā·ḵem
、 שַׁבָּת֔וֹן
šab·bā·ṯō·wn,
a sabbath-[rest] 、
זִכְר֥וֹן
ziḵ·rō·wn
、 תְּרוּעָ֖ה
tə·rū·‘āh
of blowing of trumpets
מִקְרָא־
miq·rā-
. קֹֽדֶשׁ׃
qō·ḏeš.
כָּל־
kāl-
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
לֹ֣א
not
、 תַעֲשׂ֑וּ
ṯa·‘ă·śū;
shall you do 、
וְהִקְרַבְתֶּ֥ם
wə·hiq·raḇ·tem
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
ס
s
-

The Day of Atonement

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
אַ֡ךְ
’aḵ
בֶּעָשׂ֣וֹר
be·‘ā·śō·wr
the tenth
לַחֹדֶשׁ֩
la·ḥō·ḏeš
[day] of the month
הַשְּׁבִיעִ֨י
haš·šə·ḇî·‘î
、 הַזֶּ֜ה
haz·zeh
this
י֧וֹם
yō·wm
[shall be] the Day
הַכִּפֻּרִ֣ים
hak·kip·pu·rîm
– ה֗וּא
hū,
it –
מִֽקְרָא־
miq·rā-
קֹ֙דֶשׁ֙
qō·ḏeš
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
、 לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
for you
וְעִנִּיתֶ֖ם
wə·‘in·nî·ṯem
אֶת־
’eṯ-
-
、 נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם
nap̄·šō·ṯê·ḵem;
וְהִקְרַבְתֶּ֥ם
wə·hiq·raḇ·tem
and offer
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
וְכָל־
wə·ḵāl
And on
מְלָאכָה֙
mə·lā·ḵāh
לֹ֣א
no
תַעֲשׂ֔וּ
ṯa·‘ă·śū,
בְּעֶ֖צֶם
bə·‘e·ṣem
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
、 הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this
כִּ֣י
י֤וֹם
yō·wm
[is] the Day
כִּפֻּרִים֙
kip·pu·rîm
、 ה֔וּא
hū,
it 、
לְכַפֵּ֣ר
lə·ḵap·pêr
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem,
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem
כִּ֤י
כָל־
ḵāl
הַנֶּ֙פֶשׁ֙
han·ne·p̄eš
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
תְעֻנֶּ֔ה
ṯə·‘un·neh,
is afflicted [in soul]
בְּעֶ֖צֶם
bə·‘e·ṣem
on same
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
、 הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this
וְנִכְרְתָ֖ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off
. מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.
וְכָל־
wə·ḵāl
And any
הַנֶּ֗פֶשׁ
han·ne·p̄eš,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
תַּעֲשֶׂה֙
ta·‘ă·śeh
כָּל־
kāl-
מְלָאכָ֔ה
mə·lā·ḵāh,
בְּעֶ֖צֶם
bə·‘e·ṣem
on same
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
、 הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this
וְהַֽאֲבַדְתִּ֛י
wə·ha·’ă·ḇaḏ·tî
and I will destroy
אֶת־
’eṯ-
-
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
הַהִ֖וא
ha·hi·w
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
. עַמָּֽהּ׃
‘am·māh.
כָּל־
kāl-
מְלָאכָ֖ה
mə·lā·ḵāh
of work
לֹ֣א
no
– תַעֲשׂ֑וּ
ṯa·‘ă·śū;
You shall do –
חֻקַּ֤ת
ḥuq·qaṯ
[it shall be] a statute
עוֹלָם֙
‘ō·w·lām
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in all
. מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃
mō·šə·ḇō·ṯê·ḵem.
שַׁבַּ֨ת
šab·baṯ
[shall be] a sabbath
、 שַׁבָּת֥וֹן
šab·bā·ṯō·wn
of [solemn] rest
הוּא֙
it
、 לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
to you
וְעִנִּיתֶ֖ם
wə·‘in·nî·ṯem
אֶת־
’eṯ-
-
. נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם
nap̄·šō·ṯê·ḵem;
בְּתִשְׁעָ֤ה
bə·ṯiš·‘āh
On [day] nine
לַחֹ֙דֶשׁ֙
la·ḥō·ḏeš
of the month
、 בָּעֶ֔רֶב
bā·‘e·reḇ,
at evening
מֵעֶ֣רֶב
mê·‘e·reḇ
עַד־
‘aḏ-
to
、 עֶ֔רֶב
‘e·reḇ,
תִּשְׁבְּת֖וּ
tiš·bə·ṯū
. שַׁבַּתְּכֶֽם׃
šab·bat·tə·ḵem.
פ
-

The Feast of Booths

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
דַּבֵּ֛ר
dab·bêr
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
בַּחֲמִשָּׁ֨ה
ba·ḥă·miš·šāh
עָשָׂ֜ר
‘ā·śār
[and] ten
י֗וֹם
yō·wm,
the day
לַחֹ֤דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month
הַשְּׁבִיעִי֙
haš·šə·ḇî·‘î
、 הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this
חַ֧ג
ḥaḡ
[shall be] the Feast
הַסֻּכּ֛וֹת
has·suk·kō·wṯ
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
יָמִ֖ים
yā·mîm
. לַיהֹוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
On the day
、 הָרִאשׁ֖וֹן
hā·ri·šō·wn
first
מִקְרָא־
miq·rā-
– קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
holy
כָּל־
kāl-
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
לֹ֥א
no
. תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū.
You shall do [on it] .
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
יָמִ֔ים
yā·mîm,
תַּקְרִ֥יבוּ
taq·rî·ḇū
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
. לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh .
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
On the day
הַשְּׁמִינִ֡י
haš·šə·mî·nî
מִקְרָא־
miq·rā-
קֹדֶשׁ֩
qō·ḏeš
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
、 לָכֶ֜ם
lā·ḵem
you
וְהִקְרַבְתֶּ֨ם
wə·hiq·raḇ·tem
אִשֶּׁ֤ה
’iš·šeh
– לַֽיהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh
עֲצֶ֣רֶת
‘ă·ṣe·reṯ
– הִ֔וא
it –
כָּל־
kāl-
-
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
לֹ֥א
no
. תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū.
[and] you shall do [on it] .
אֵ֚לֶּה
’êl·leh
מוֹעֲדֵ֣י
mō·w·‘ă·ḏê
[are] the feasts
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
תִּקְרְא֥וּ
tiq·rə·’ū
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
-
מִקְרָאֵ֣י
miq·rā·’ê
、 קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
[to be] holy
לְהַקְרִ֨יב
lə·haq·rîḇ
אִשֶּׁ֜ה
’iš·šeh
、 לַיהוָ֗ה
Yah·weh
to Yahweh
、 עֹלָ֧ה
‘ō·lāh
、 וּמִנְחָ֛ה
ū·min·ḥāh
and a grain offering
、 זֶ֥בַח
ze·ḇaḥ
a sacrifice
、 וּנְסָכִ֖ים
ū·nə·sā·ḵîm
דְּבַר־
də·ḇar-
י֥וֹם
yō·wm
– בְּיוֹמֽוֹ׃
bə·yō·w·mōw.
day
מִלְּבַ֖ד
mil·lə·ḇaḏ
שַׁבְּתֹ֣ת
šab·bə·ṯōṯ
、 יְּהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וּמִלְּבַ֣ד
ū·mil·lə·ḇaḏ
、 מַתְּנֽוֹתֵיכֶ֗ם
mat·tə·nō·w·ṯê·ḵem,
וּמִלְּבַ֤ד
ū·mil·lə·ḇaḏ
כָּל־
kāl-
、 נִדְרֵיכֶם֙
niḏ·rê·ḵem
וּמִלְּבַד֙
ū·mil·lə·ḇaḏ
כָּל־
kāl-
、 נִדְב֣וֹתֵיכֶ֔ם
niḏ·ḇō·w·ṯê·ḵem,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
תִּתְּנ֖וּ
tit·tə·nū
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
אַ֡ךְ
’aḵ
בַּחֲמִשָּׁה֩
ba·ḥă·miš·šāh
the five
עָשָׂ֨ר
‘ā·śār
[and] ten
י֜וֹם
yō·wm
on day
לַחֹ֣דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month
、 הַשְּׁבִיעִ֗י
haš·šə·ḇî·‘î,
בְּאָסְפְּכֶם֙
bə·’ā·sə·pə·ḵem
אֶת־
’eṯ-
-
תְּבוּאַ֣ת
tə·ḇū·’aṯ
the fruit
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land
תָּחֹ֥גּוּ
tā·ḥōg·gū
אֶת־
’eṯ-
-
חַג־
ḥaḡ-
the feast
יְהוָ֖ה
Yah·weh
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
. יָמִ֑ים
yā·mîm;
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
On the day
הָֽרִאשׁוֹן֙
hā·ri·šō·wn
、 שַׁבָּת֔וֹן
šab·bā·ṯō·wn,
[there shall be] a sabbath-[rest] 、
וּבַיּ֥וֹם
ū·ḇay·yō·wm
and on the day
הַשְּׁמִינִ֖י
haš·šə·mî·nî
. שַׁבָּתֽוֹן׃
šab·bā·ṯō·wn.
וּלְקַחְתֶּ֨ם
ū·lə·qaḥ·tem
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day
הָרִאשׁ֗וֹן
hā·ri·šō·wn,
פְּרִ֨י
pə·rî
the fruit
עֵ֤ץ
‘êṣ
、 הָדָר֙
hā·ḏār
כַּפֹּ֣ת
kap·pōṯ
、 תְּמָרִ֔ים
tə·mā·rîm,
of palm trees
וַעֲנַ֥ף
wa·‘ă·nap̄
and the boughs
עֵץ־
‘êṣ-
、 עָבֹ֖ת
‘ā·ḇōṯ
leafy
וְעַרְבֵי־
wə·‘ar·ḇê-
– נָ֑חַל
nā·ḥal;
of the brook
וּשְׂמַחְתֶּ֗ם
ū·śə·maḥ·tem,
לִפְנֵ֛י
lip̄·nê
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
. יָמִֽים׃
yā·mîm.
וְחַגֹּתֶ֤ם
wə·ḥag·gō·ṯem
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
it
חַ֣ג
ḥaḡ
as a feast
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
יָמִ֖ים
yā·mîm
. בַּשָּׁנָ֑ה
baš·šā·nāh;
in the year .
חֻקַּ֤ת
ḥuq·qaṯ
[it shall be] a statute
עוֹלָם֙
‘ō·w·lām
– לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,
בַּחֹ֥דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
in the month
הַשְּׁבִיעִ֖י
haš·šə·ḇî·‘î
תָּחֹ֥גּוּ
tā·ḥōg·gū
. אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
it .
בַּסֻּכֹּ֥ת
bas·suk·kōṯ
תֵּשְׁב֖וּ
tê·šə·ḇū
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
– יָמִ֑ים
yā·mîm;
days
כָּל־
kāl-
הָֽאֶזְרָח֙
hā·’ez·rāḥ
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
יֵשְׁב֖וּ
yê·šə·ḇū
、 בַּסֻּכֹּֽת׃
bas·suk·kōṯ.
in booths
לְמַעַן֮
lə·ma·‘an
יֵדְע֣וּ
yê·ḏə·‘ū
דֹרֹֽתֵיכֶם֒
ḏō·rō·ṯê·ḵem
כִּ֣י
בַסֻּכּ֗וֹת
ḇas·suk·kō·wṯ,
הוֹשַׁ֙בְתִּי֙
hō·wō·šaḇ·tî
אֶת־
’eṯ-
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
בְּהוֹצִיאִ֥י
bə·hō·w·ṣî·’î
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
-
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land
. מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt .
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
אֶת־
’eṯ-
-
מֹעֲדֵ֖י
mō·‘ă·ḏê
the feasts
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֖י
bə·nê
the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
פ
-