1 Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
1 Now about what you asked: "Is it advisable for a man not to marry?"
1 Now as to the matters of which you wrote me. It is well [and by that I mean advantageous, expedient, profitable, and wholesome] for a man not to touch a woman [to cohabit with her] but to remain unmarried.
2 But because of immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband.
2 Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
2 Because sexual immorality is so rampant, every man should have his own wife, and every woman should have her own husband.
2 But because of the temptation to impurity and to avoid immorality, let each [man] have his own wife and let each [woman] have her own husband.
3 Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
3 A husband should fulfill his obligation to his wife, and a wife should do the same for her husband.
3 The husband should give to his wife her conjugal rights (goodwill, kindness, and what is due her as his wife), and likewise the wife to her husband.
4 The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
4 The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
4 A wife does not have the right over her own body, but her husband does. In the same way, a husband does not have the right over his own body, but his wife does.
4 A wife does not have authority over her own body, but her husband does. In the same way, a husband doesn't have authority over his own body, but his wife does.
4 For the wife does not have [exclusive] authority and control over her own body, but the husband [has his rights]; likewise also the husband does not have [exclusive] authority and control over his body, but the wife [has her rights].
5 (B)Stop depriving one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and (b)come together again so that (C)Satan will not tempt you because of your lack of self-control.
5 Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
5 Do not deprive(D) one another sexually—except when you agree for a time, to devote yourselves to(e) prayer. Then come together again; otherwise, Satan may tempt you because of your lack of self-control.
5 Do not withhold yourselves from each other unless you agree to do so just for a set time, in order to devote yourselves to prayer. Then you should come together again so that Satan does not tempt you through your lack of self-control.
5 Do not refuse and deprive and defraud each other [of your due marital rights], except perhaps by mutual consent for a time, so that you may devote yourselves unhindered to prayer. But afterwards resume marital relations, lest Satan tempt you [to sin] through your lack of restraint of sexual desire.
6 But I speak this by permission, and not of commandment.
6 But I say this as a concession, not as a command.
6 But I am saying this more as a matter of permission and concession, not as a command or regulation.
7 For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
7 I would like everyone to be unmarried, like I am. However, each person has a special gift from God, one this and another that.
7 I wish that all men were like I myself am [in this matter of self-control]. But each has his own special gift from God, one of this kind and one of another.
8 I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.
8 I say to those who are unmarried, especially to widows: It is good for them to remain like me.
8 But to the unmarried people and to the widows, I declare that it is well (good, advantageous, expedient, and wholesome) for them to remain [single] even as I do.
9 But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
9 However, if they cannot control themselves, they should get married, for it is better to marry than to burn with passion.
9 But if they have not self-control (restraint of their passions), they should marry. For it is better to marry than to be aflame [with passion and tortured continually with ungratified desire].
10 And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
10 To married people I give this command (not really I, but the Lord): A wife must not leave her husband.
10 But to the married people I give charge -- "not I but the Lord -- "that the wife is not to separate from her husband.
11 But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
11 But if she does leave him, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. Likewise, a husband must not abandon his wife.
11 But if she does [separate from and divorce him], let her remain single or else be reconciled to her husband. And [I charge] the husband [also] that he should not put away or divorce his wife.
12 But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
12 I (not the Lord) say to the rest of you: If a brother has a wife who is an unbeliever and she is willing to live with him, he must not abandon her.
12 To the rest I declare -- "I, not the Lord [for Jesus did not discuss this] -- "that if any brother has a wife who does not believe [in Christ] and she consents to live with him, he should not leave or divorce her.
13 And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
13 Also, if any woman has an unbelieving husband and he is willing to live with her, she must not leave her husband.
13 And if a woman has a husband who is an unbeliever and he is willing to live with her, she must not abandon him.
13 And if any woman has an unbelieving husband and he consents to live with her, she should not leave or divorce him.
14 For the unbelieving husband is sanctified through his wife, and the unbelieving wife is sanctified through (h)her believing husband; for otherwise your children are unclean, but now they are (L)holy.
14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
14 For the unbelieving husband is set apart for God(L) by the wife, and the unbelieving wife is set apart for God by the husband.(i) Otherwise your children would be corrupt, but now they are set apart for God.
14 For the unbelieving husband has been sanctified because of his wife, and the unbelieving wife has been sanctified because of her husband. Otherwise, your children would be unclean, but now they are holy.
14 For the unbelieving husband is set apart (separated, withdrawn from heathen contamination, and affiliated with the Christian people) by union with his consecrated (set-apart) wife, and the unbelieving wife is set apart and separated through union with her consecrated husband. Otherwise your children would be unclean (unblessed heathen, outside the Christian covenant), but as it is they are prepared for God [pure and clean].
15 But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
15 But if the unbelieving partner leaves, let him go. In such cases the brother or sister is not under obligation. God has called you to live in peace.
15 But if the unbelieving partner [actually] leaves, let him do so; in such [cases the remaining] brother or sister is not morally bound. But God has called us to peace.
16 For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife?
16 For you, wife, how do you know whether you will save your husband? Or you, husband, how do you know whether you will save your wife?
16 Wife, you might be able to save your husband. Husband, you might be able to save your wife.
16 For, wife, how can you be sure of converting and saving your husband? Husband, how can you be sure of converting and saving your wife?
17 But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
17 Nevertheless, everyone should live the life that the Lord gave him and to which God called him. This is my rule in all the churches.
17 Only, let each one [seek to conduct himself and regulate his affairs so as to] lead the life which the Lord has allotted and imparted to him and to which God has invited and summoned him. This is my order in all the churches.
18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
18 Was anyone already circumcised when he was called? He should not undo his circumcision. Was anyone called while uncircumcised? He should not get circumcised.
18 Was anyone circumcised when he was called? He should not try to change that. Was anyone uncircumcised when he was called? He should not get circumcised.
18 Was anyone at the time of his summons [from God] already circumcised? Let him not seek to remove the evidence of circumcision. Was anyone at the time [God] called him uncircumcised? Let him not be circumcised.
19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
19 Circumcision does not matter and uncircumcision does not matter, but keeping God’s commands does.
19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but obeying God's commandments is everything.
19 For circumcision is nothing and counts for nothing, neither does uncircumcision, but [what counts is] keeping the commandments of God.
20 Let every man abide in the same calling wherein he was called.
20 Everyone should stay in the same condition in which he was called.
20 Everyone should remain after God calls him in the station or condition of life in which the summons found him.
21 Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
21 Were you a slave when you were called? Do not let that bother you. Of course, if you have a chance to become free, take advantage of the opportunity.
21 Were you a slave when you were called? Do not let that trouble you. But if you are able to gain your freedom, avail yourself of the opportunity.
22 For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord's freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ's servant.
22 For the slave who has been called to belong to the Lord is the Lord's free person. In the same way, the free person who has been called is the Messiah's slave.
22 For he who as a slave was summoned in [to union with] the Lord is a freedman of the Lord, just so he who was free when he was called is a bond servant of Christ (the Messiah).
23 Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
23 You were bought for a price. Stop becoming slaves of people.
23 You were bought with a price [purchased with a preciousness and paid for by Christ]; then do not yield yourselves up to become [in your own estimation] slaves to men [but consider yourselves slaves to Christ].
24 Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
24 Brothers, each person should remain with God in whatever situation he was called.
24 Brothers, everyone should stay in the same condition in which he was called by God.
24 So, brethren, in whatever station or state or condition of life each one was when he was called, there let him continue with and close to God.
25 Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
25 Now concerning virgins, although I do not have any command from the Lord, I will give you my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
25 Now concerning the virgins (the marriageable maidens) I have no command of the Lord, but I give my opinion and advice as one who by the Lord's mercy is rendered trustworthy and faithful.
26 I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
26 Therefore I consider this to be good because of the present distress: It is fine for a man to remain as he is.
26 In view of the present crisis, I think it is prudent for a man to stay as he is.
26 I think then, because of the impending distress [that is even now setting in], it is well (expedient, profitable, and wholesome) for a person to remain as he or she is.
27 Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife.
27 Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
27 Are you bound to a wife? Do not seek to be loosed. Are you loosed from a wife? Do not seek a wife.
27 Have you become committed to a wife? Stop trying to get released from your commitment. Have you been freed from your commitment to a wife? Stop looking for one.
27 Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
28 But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
28 But if you do get married, you have not sinned. And if a virgin gets married, she has not sinned. However, these people will experience trouble in this life, and I want to spare you from that.
28 But if you do marry, you do not sin [in doing so], and if a virgin marries, she does not sin [in doing so]. Yet those who marry will have physical and earthly troubles, and I would like to spare you that.
29 But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
29 This is what I mean, brothers: The time is short. From now on, those who have wives should live as though they had none,
29 I mean, brethren, the appointed time has been winding down and it has grown very short. From now on, let even those who have wives be as if they had none,
30 and those who weep, as though they did not weep; and those who rejoice, as though they did not rejoice; and those who buy, as though they did not possess;
30 And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;
30 and those who mourn as though they did not mourn, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they did not own a thing,
30 And those who weep and mourn as though they were not weeping and mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they did not possess anything,
31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
31 and those who use the things in the world as though they were not dependent on them. For the world in its present form is passing away.
31 And those who deal with this world [ overusing the enjoyments of this life] as though they were not absorbed by it and as if they had no dealings with it. For the outward form of this world (the present world order) is passing away.
32 But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
32 I want you to be free from concerns. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, that is, about how he can please the Lord.
32 My desire is to have you free from all anxiety and distressing care. The unmarried man is anxious about the things of the Lord -- "how he may please the Lord;
33 but one who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife,
33 But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.
33 But a married man is concerned about the things of the world—how he may please his wife—
33 But a married man is concerned about things of this world, that is, about how he can please his wife,
33 But the married man is anxious about worldly matters -- "how he may please his wife -- "
34 and his interests are divided. The woman who is unmarried, and the virgin, is concerned about the things of the Lord, that she may be holy both in body and spirit; but one who is married is concerned about the things of the world, how she may please her husband.
34 There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.
34 and his interests are divided. An unmarried woman or a virgin is concerned about the things of the Lord,(W) so that she may be holy both in body and in spirit. But a married woman is concerned about the things of the world—how she may please her husband.
34 and so his attention is divided.
34 And he is drawn in diverging directions [his interests are divided and he is distracted from his devotion to God]. And the unmarried woman or girl is concerned and anxious about the matters of the Lord, how to be wholly separated and set apart in body and spirit; but the married woman has her cares [centered] in earthly affairs -- "how she may please her husband.
35 And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
35 Now I am saying this for your own benefit, not to put a restraint on you, but because of what is proper and so that you may be devoted to the Lord without distraction.
35 An unmarried woman or virgin is concerned about the affairs of the Lord, so that she may be holy in body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world, that is, about how she can please her husband. I'm saying this for your benefit, not to put a noose around your necks, but to promote good order and unhindered devotion to the Lord.
35 Now I say this for your own welfare and profit, not to put [a halter of] restraint upon you, but to promote what is seemly and in good order and to secure your undistracted and undivided devotion to the Lord.
36 But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
36 If a man thinks he is not behaving properly toward his virgin, and if his passion is so strong that he feels he ought to marry her, let him do what he wants; he isn't sinning. Let them get married.
36 But if any man thinks that he is not acting properly toward and in regard to his virgin [that he is preparing disgrace for her or incurring reproach], in case she is passing the bloom of her youth and if there is need for it, let him do what to him seems right; he does not sin; let them marry.
37 Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.
37 However, if a man stands firm in his resolve, feels no necessity, and has made up his mind to keep her a virgin, he will be acting appropriately.
37 But whoever is firmly established in his heart [strong in mind and purpose], not being forced by necessity but having control over his own will and desire, and has resolved this in his heart to keep his own virginity, he is doing well.
38 So then both he who gives his own virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better.
38 So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.
38 So then the man who marries the virgin acts appropriately, but the man who refrains from marriage does even better.
38 So also then, he [the father] who gives his virgin (his daughter) in marriage does well, and he [the father] who does not give [her] in marriage does better.
39 The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
39 A wife is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, only in the Lord.
39 A wife is bound to her husband by law as long as he lives. If the husband dies, she is free to be married to whom she will, only [provided that he too is] in the Lord.
40 But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
40 But she is happier if she remains as she is, in my opinion. And I think that I also have the Spirit of God.
40 However, in my opinion she will be happier if she stays as she is. And in saying this, I think that I, too, have God's Spirit.
40 But in my opinion [a widow] is happier (more blessed and to be envied) if she does not remarry. And also I think I have the Spirit of God.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org