1 Therefore, rid yourselves of every kind of evil and deception, hypocrisy, jealousy, and every kind of slander.
1 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
1 So put aside every trace of malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander and hateful speech;
2 Like newborn babies, thirst for the pure milk of the word so that by it you may grow in your salvation.
2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
2 like newborn babies [you should] long for the pure milk of the word, so that by it you may be nurtured and grow in respect to salvation [its ultimate fulfillment],
3 Surely you have tasted that the Lord is good!
3 If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
4 As you come to him, the living stone who was rejected by people but was chosen and precious in God's sight,
4 To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
4 Coming to Him, a living stone—rejected by men but chosen and valuable to God—
5 you, too, as living stones, are building yourselves up into a spiritual house and a holy priesthood, so that you may offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus, the Messiah.
5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
6 This is why it says in Scripture: "Look! I am laying a chosen, precious cornerstone in Zion. The one who believes in him will never be ashamed."
6 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
7 Therefore he is precious to you who believe, but to those who do not believe, "The stone that the builders rejected has become the cornerstone,
7 Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
8 a stone they stumble over and a rock they trip on." They keep on stumbling because they disobey the word, as they were destined to do.
8 And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people to be his very own and to proclaim the wonderful deeds of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
9 But you are (U)a chosen race, a royal (V)priesthood, a (W)holy nation, (X)a people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you (Y)out of darkness into His marvelous light;
9 But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
9 But you are a chosen race,(k)(M)(l) a royal priesthood,(N)(m)a holy nation,(O)(n) a people for His possession,(P)(o)so that you may proclaim the praises(p)(Q)(q)of the One who called you out of darknessinto His marvelous light.(R)
10 Once you were not a people, but now you are the people of God. Once you had not received mercy, but now you have received mercy.
10 Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
11 Dear friends, I urge you as aliens and exiles to keep on abstaining from the desires of the flesh that wage war against the soul.
11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
11 Beloved, I urge you as aliens and strangers [in this world] to abstain from the sensual urges [those dishonorable desires] that wage war against the soul.
12 Continue to live such upright lives among the gentiles that, when they slander you as practicers of evil, they may see your good actions and glorify God when he visits them.
12 (AF)Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they (AG)slander you as evildoers, they may (n)because of your good deeds, as they observe them, (AH)glorify God (AI)in the day of (o)visitation.
12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
12 Conduct(X) yourselves honorably among the Gentiles,(s) so that in a case where they speak against you as those who do what is evil, they will, by observing your good works, glorify God on the day of visitation.(t)(Y)
12 Keep your behavior excellent among the [unsaved] Gentiles [conduct yourself honorably, with graciousness and integrity], so that (c)for whatever reason they may slander you as evildoers, yet by observing your good deeds they may [instead come to] glorify God (d)in the day of visitation [when He looks upon them with mercy].
13 For the Lord's sake submit yourselves to every human authority: whether to the king as supreme,
13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
13 Submit yourselves to [the authority of] every human institution for the sake of the Lord [to honor His name], whether it is to a king as one in a position of power,
14 or to governors who are sent by him to punish those who do wrong and to praise those who do right.
14 Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
14 or to governors as those sent out by him to punish those who do what is evil and to praise those who do what is good.
14 or to governors as sent by him to bring punishment to those who do wrong, and to praise and encourage those who do right.
15 For it is God's will that by doing right you should silence the ignorant talk of foolish people.
15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
15 For it is the will of God that by doing right you may silence (muzzle, gag) the [culpable] ignorance and irresponsible criticisms of foolish people.
16 Live like free people, and do not use your freedom as an excuse for doing evil. Instead, be God's servants.
16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
16 Live as free people, but do not use your freedom as a cover or pretext for evil, but [use it and live] as bond-servants of God.
17 Honor everyone. Keep on loving the community of believers, fearing God, and honoring the king.
17 Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
17 Show respect for all people [treat them honorably], love the brotherhood [of believers], fear God, honor the king.
18 You household servants must submit yourselves to your masters out of respect, not only to those who are kind and fair, but also to those who are unjust.
18 Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
19 For it is a fine thing if, when moved by your conscience to please God, you suffer patiently when wronged.
19 For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
20 What good does it do if, when you sin, you patiently receive punishment for it? But if you suffer for doing good and receive it patiently, you have God's approval.
20 For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if (AX)when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds (v)favor with God.
20 For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
20 After all, what kind of credit is there if, when you do wrong and are punished for it, you endure it patiently? But if when you do what is right and patiently bear [undeserved] suffering, this finds favor with God.
21 This is, in fact, what you were called to do, because: The Messiah also suffered for you and left an example for you to follow in his steps.
21 For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
21 For [as a believer] you have been called for this purpose, since Christ suffered for you, leaving you an example, so that you may follow in His footsteps.
22 "He never sinned, and he never told a lie."
22 Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
23 When he was insulted, he did not retaliate. When he suffered, he did not threaten. It was his habit to commit the matter to the one who judges fairly.
23 Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
23 While being reviled and insulted, He did not revile or insult in return; while suffering, He made no threats [of vengeance], but kept entrusting Himself to Him who judges fairly.
24 "He himself bore our sins" in his body on the tree, so that we might die to those sins and live righteously. "By his wounds you have been healed."
24 Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
25 You were "like sheep that kept going astray," but now you have returned to the shepherd and overseer of your souls.
25 For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org