Parallel Verses

Holman Bible

Now David said to Achish, “If I have found favor with you, let me be given a place in one of the outlying towns, so I can live there. Why should your servant live in the royal city with you?”

New American Standard Bible

Then David said to Achish, "If now I have found favor in your sight, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?"

King James Version

And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

International Standard Version

David told Achish, "If it pleases you, give me a place in one of the outlying towns, so I may live there. Why should your servant live with you in the royal city?"

A Conservative Version

And David said to Achish, If now I have found favor in thine eyes, let them give me a place in one of the cities in the country that I may dwell there, for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

American Standard Version

And David said unto Achish, If now I have found favor in thine eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

Amplified

And David said to Achish, If I have now found favor in your eyes, let me be given a place to dwell in some country town; for why should your servant live in the royal city with you?

Bible in Basic English

Then David said to Achish, If now I have grace in your eyes, let me have a place in one of the smaller towns of your land, to be my living-place; for it is not right for your servant to be living with you in the king's town.

Darby Translation

And David said to Achish, If now I have found favour in thine eyes, let them give me a place in some country-town, that I may abide there; for why should thy servant abide in the royal city with thee?

Jubilee 2000 Bible

And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let me be given a place in one of the cities of the land that I may dwell there, for why should thy slave dwell in the royal city with thee?

Julia Smith Translation

And David will say to Achish, If now I found grace in thine eyes, will they give me a place in one city of the field, and I will dwell there: and why shall thy servant dwell in the city of the kingdom with thee?

King James 2000

And David said unto Achish, If I have now found grace in your eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should your servant dwell in the royal city with you?

Lexham Expanded Bible

Then David said to Achish, "Please, if I have found favor in your eyes, then let them give me a place in one of the {country towns} that I can live there. Why should your servant live in {the royal city} with you?"

Modern King James verseion

And David said to Achish, If I have now found grace in your eyes, let them give me a place in some town in the country so that I may live there. For why should your servant live in the royal city with you?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And David said unto Achish, "If I have found grace in thine eyes, let me have a place in some town in the fields, that I may dwell there. For what should thy servant dwell in the head city of the kingdom with thee?"

NET Bible

David said to Achish, "If I have found favor with you, let me be given a place in one of the country towns so that I can live there. Why should your servant settle in the royal city with you?"

New Heart English Bible

David said to Achish, "If now I have found favor in your eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?"

The Emphasized Bible

Then said David unto Achish - If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there, - for why should thy servant dwell in the royal city, with thee?

Webster

And David said to Achish, If I have now found grace in thy eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

World English Bible

David said to Achish, "If now I have found favor in your eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?"

Youngs Literal Translation

And David saith unto Achish, 'If, I pray thee, I have found grace in thine eyes, they give to me a place in one of the cities of the field, and I dwell there, yea, why doth thy servant dwell in the royal city with thee?'

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
דּויד דּוד 
David 
Usage: 1074

אכישׁ 
'Akiysh 
Usage: 21

If I have now found
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

נתן 
Nathan 
Usage: 2011

me a place
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
Usage: 401

in some
אחד 
'echad 
Usage: 432

עיר ער עיר 
`iyr 
Usage: 1094

in the country
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
Usage: 333

ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081

ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081

in the royal
ממלכה 
Mamlakah 
Usage: 117

עיר ער עיר 
`iyr 
Usage: 1094

References

American

Easton

Fausets

Watsons

Context Readings

David Returns To Achish

4 When it was reported to Saul that David had fled to Gath, he no longer searched for him. 5 Now David said to Achish, “If I have found favor with you, let me be given a place in one of the outlying towns, so I can live there. Why should your servant live in the royal city with you?” 6 That day Achish gave Ziklag to him, and it still belongs to the kings of Judah today.


Cross References

Genesis 46:34

you are to say, ‘Your servants, both we and our fathers, have raised livestock from our youth until now.’ Then you will be allowed to settle in the land of Goshen, since all shepherds are abhorrent to Egyptians.”

2 Corinthians 6:17

Therefore, come out from among them
and be separate, says the Lord;
do not touch any unclean thing,
and I will welcome you.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain