Paul's Approach To Ministry In Thessalonica
2 For, although we had experienced suffering and ill-treatment, as you know, at Philippi, we had the courage, by the help of our God, to tell you God's Good News in spite of great opposition.
2 But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
2 but after we had already suffered and been (C)mistreated in (D)Philippi, as you know, we had the boldness in our God (E)to speak to you the (F)gospel of God amid much (b)(G)opposition.
2 On the contrary, after we had previously suffered,(B) and we were treated outrageously in Philippi,(C) as you know, we were emboldened by our God to speak the gospel of God to you in spite of great opposition.
2 As you know, we suffered persecution and were mistreated in Philippi. Yet we were encouraged by our God to tell you his gospel in spite of strong opposition.
4 But, having been found worthy by God to be entrusted with the Good News, therefore we tell it; with a view to please, not men, but God who proves our hearts.
4 But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.
4 (L)but just as we have been approved by God to be (M)entrusted with the gospel, so we speak, (N)not as pleasing men, but God who (d)(O)examines our hearts.
4 Instead, just as we have been approved by God to be entrusted(F) with the gospel,(G) so we speak, not to please men, but rather God,(H) who examines our hearts.(I)
4 Rather, because we have been approved by God to be entrusted with the gospel, we speak as we do, not trying to please people but God, who tests our motives.
5 Never at any time, as you know, did we use the language of flattery, or make false professions in order to hide selfish aims. God will bear witness to that.
5 For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:
5 For we never came (e)with flattering speech, as you know, nor with (P)a pretext for greed—(Q)God is witness—
5 For we never used flattering speech, as you know, or had greedy(J) motives(K)—God is our witness(L)—
5 As you know, we did not come with flattering words or with a scheme to make money. God is our witness!
6 Nor did we seek to win honour from men, whether from you or from others, although, as Apostles of Christ, we might have burdened you with our support.
6 Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
6 nor did we (R)seek glory from men, either from you or from others, even though as (S)apostles of Christ (f)we might have (g)asserted our authority.
6 We did not seek praise from people from you or from anyone else
7 But we lived among you with the simplicity of a child; we were like a woman nursing her own children.
7 But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
7 But we (h)proved to be (i)(T)gentle (j)among you, (U)as a nursing mother (k)tenderly cares for her own children.
7 Although we could have been a burden as Christ’s apostles,(N) instead we were gentle(a) among you, as a nursing mother nurtures her own children.
7 even though as apostles of the Messiah we might have made such demands. Instead, we were gentle among you, like a nursing mother tenderly caring for her own children.
8 In our strong affection for you, that seemed to us the best way of sharing with you, not only God's Good news, but our very lives as well--so dear had you become to us.
8 So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
8 Having so fond an affection for you, we were well-pleased to (V)impart to you not only the (W)gospel of God but also our own (l)lives, because you had become (m)very dear to us.
8 We cared so much for you that we were pleased to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.
8 We cared so deeply for you that we were determined to share with you not only the gospel of God but our very lives. That is how dear you were to us.
9 You will not have forgotten, Brothers, our labor and toil. Night and day we used to work at our trades, so as not be a burden to any of you, while we proclaimed to you God's Good News.
9 For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
9 For you recall, brethren, our (X)labor and hardship, how (Y)working night and day so as not to be a (Z)burden to any of you, we proclaimed to you the (AA)gospel of God.
9 For you remember our labor and hardship, brothers. Working(O) night and day so that we would not burden any of you, we preached God’s gospel to you.
9 Brothers, you remember our labor and toil. We worked night and day so that we would not become a burden to any of you while we proclaimed the gospel of God to you.
10 You will bear witness, and God also, that our relations with you who believed in Christ were pure, and upright, and beyond reproach.
10 Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
10 You are witnesses, and so is (AB)God, (AC)how devoutly and uprightly and blamelessly we (n)behaved toward you (o)believers;
10 You are witnesses,(P) and so is God, of how devoutly, righteously,(Q) and blamelessly(R) we conducted ourselves with you believers.
10 You and God are witnesses of how pure, honest, and blameless our conduct was among you who believe.
11 Indeed, you know that, like a father with his own children, we used to encourage and comfort every one of you, and solemnly plead with you;
11 As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children,
11 just as you know how we were (AD)exhorting and encouraging and (p)(AE)imploring each one of you as (AF)a father would his own children,
11 You know very well that we treated each of you the way a father treats his children.
12 So that you should make your daily lives worthy of God who is calling you into the glory of his Kingdom.
12 That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
12 so that you would (AG)walk in a manner worthy of the God who (AH)calls you into His own kingdom and (AI)glory.
12 we encouraged, comforted, and implored each one of you to walk worthy of God,(T) who calls you into His own kingdom(U) and glory.(V)
12 We comforted and encouraged you, urging you to live in a manner worthy of God, who calls you into his kingdom and glory.
The Thessalonians' Response To Paul's Message
13 This, too, is a reason why we, on our part, are continually thanking God--because, in receiving the teaching that you had from us, you accepted it, not as the teaching of man, but as what it really is--the teaching of God, which is even now doing its work within you who believe in Christ.
13 For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
13 For this reason we also constantly (AJ)thank God that when you received the (AK)word of God which you heard from us, you accepted it (AL)not as the word of men, but for what it really is, the word of God, (AM)which also performs its work in you who believe.
13 This is why we constantly thank God, because when you received the message about God that you heard from us, you welcomed it not as a human message, but as it truly is,(W) the message of God,(X) which also works effectively in you believers.
13 Here is another reason why we constantly give thanks to God: When you received God's word, which you heard from us, you did not accept it as the word of humans but for what it really is the word of God, which is at work in you who believe.
14 For you, Brothers, began to follow the example of the Churches of God in Judea which are in union with Jesus Christ; you, in your turn, suffering at the hands of your fellow-citizens, in the same way as those Churches did at the hands of the Jews--
14 For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews:
14 For you, brethren, became (AN)imitators of (AO)the churches of God in Christ Jesus that are (AP)in Judea, for (AQ)you also endured the same sufferings at the hands of your own countrymen, (AR)even as they did from the Jews,
14 For you, brothers, became imitators of God’s churches in Christ Jesus that are in Judea,(Y) since you have also suffered(Z) the same things from people of your own country,(AA) just as they did from the Jews
14 For you, brothers, became imitators of the churches of God in Judea that are in union with the Messiah Jesus. You suffered the same persecutions from the people of your own country as they did from those Jews
15 The men who killed both the Lord Jesus and the Prophets, and persecuted us also. They do not try to please God, and they are enemies to all mankind,
15 Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:
15 (AS)who both killed the Lord Jesus and (AT)the prophets, and (q)drove us out. (r)They are not pleasing to God, (s)but hostile to all men,
15 who killed both the Lord Jesus(AB) and the prophets and persecuted us;(AC) they displease God and are hostile to everyone,
15 who killed the Lord Jesus and the prophets, who have persecuted us, and who please neither God nor any group of people,
16 For they would prevent us from speaking to the Gentiles with a view to their Salvation, and thus are always 'filling up the measure of their iniquity.' But the Wrath of God has come upon them to the full!
16 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
16 (AU)hindering us from speaking to the Gentiles (AV)so that they may be saved; with the result that they always (AW)fill up the measure of their sins. But (AX)wrath has come upon them (t)to the utmost.
16 hindering us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. As a result, they are always completing the number of their sins,(AD) and wrath has overtaken them at last.(b)
16 as they try to keep us from telling the gentiles how they can be saved. As a result, they are constantly adding to the number of sins they have committed. However, wrath has overtaken them at last!
Paul's Desire To Revisit The Thessalonians
17 As for ourselves, Brothers, our having been bereaved of you even for a short time--though in body only, and not in spirit--made us all the more eager to see your faces again; and the longing to do so was strong upon us.
17 But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
17 But we, brethren, having been taken away from you for a (u)short while—(AY)in (v)person, not in (w)spirit—were all the more eager with great desire (AZ)to see your face.
17 But as for us, brothers, after we were forced to leave you for a short time (in person, not in heart(AE)), we greatly desired and made every effort to return(AF) and see you face to face.
17 Brothers, although we have been separated from you for a little while in person but not in heart we eagerly desire to see you again face to face.
18 That was why we made up our minds to go and see you--at least I, Paul, did, more than once--but Satan put difficulties in our way.
18 Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
18 (x)For (BA)we wanted to come to you—I, Paul, (y)(BB)more than once—and yet (BC)Satan (BD)hindered us.
18 That is why we wanted to come to you. Certainly I, Paul, wanted to come time and again, but Satan blocked our way.
19 For what hope or joy will be ours, or what crown shall we have to boast of, in the presence of our Lord Jesus, at his Coming, if it be not you?
19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?
19 For who is our hope or (BE)joy or crown of exultation? Is it not even you, in the presence of our Lord Jesus at His (z)(BF)coming?
19 For who is our hope or joy(AH) or crown(AI) of boasting(AJ) in the presence of our Lord(AK) Jesus at His coming?(AL) Is it not you?(AM)
19 After all, who is our hope, joy, or reason for rejoicing in the presence of our Lord Jesus at his coming? It is you, isn't it?