Parallel Verses

Holman Bible

King Jehoash of Israel sent word to King Amaziah of Judah, saying, “The thistle that was in Lebanon sent a message to the cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ Then a wild animal that was in Lebanon passed by and trampled the thistle.

New American Standard Bible

Joash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thorn bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son in marriage.' But there passed by a wild beast that was in Lebanon and trampled the thorn bush.

King James Version

And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.

International Standard Version

But King Joash of Israel replied to King Amaziah of Judah, "There once was a thorn bush in Lebanon that sent an invitation to the cedar of Lebanon that read "Give your daughter to my son in marriage.' Right about then, a wild animal in Lebanon passed by and trampled the thorn bush.

A Conservative Version

And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife. And there passed by a wild beast that was in Lebano

American Standard Version

And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trod down the thistle.

Amplified

Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, A little thistle in Lebanon sent to a great cedar in Lebanon, saying, Give your daughter to my son as wife. And a wild beast of Lebanon passed by and trampled down the thistle.

Bible in Basic English

And Joash, king of Israel, sent to Amaziah, king of Judah, saying, The thorn-tree in Lebanon sent to the cedar in Lebanon, saying, Give your daughter to my son for a wife: and a beast from the woodland in Lebanon went by, crushing the thorn under his feet.

Darby Translation

And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thorn-bush that is in Lebanon sent to the cedar that is in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son as wife; and there passed by the wild beast that is in Lebanon, and trode down the thorn-bush.

Jubilee 2000 Bible

And Joash, king of Israel, sent to Amaziah, king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife. And behold, the wild beasts that were in Lebanon, passed by, and trode down the thistle.

Julia Smith Translation

And Joash king of Israel will send to Amaziah king of Judah, saying, The thorn-bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, Thou shalt give thy daughter to my son for wife: and a beast of the field that was in Lebanon will pass by and tread down the thorn-bush.

King James 2000

And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son as a wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trod down the thistle.

Lexham Expanded Bible

And Joash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thorn bush that [is] in Lebanon has sent to the cedar which [is] in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son as wife.' But a wild animal of the field that [was] in Lebanon passed by and trampled the thorn bush.

Modern King James verseion

And Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar in Lebanon, saying, Give your daughter to my son for a wife. And a beast of the field in Lebanon passed by and trampled the thistle down.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And Joash king of Israel sent again to Amaziah king of Judah, saying, "A thistle in Lebanon sent to a Cedar tree of Lebanon saying, 'Give thy daughter to my son to wife.' But there came the wild beasts of Lebanon and trod down the thistle.

NET Bible

King Joash of Israel sent this message back to King Amaziah of Judah, "A thorn bush in Lebanon sent this message to a cedar in Lebanon, 'Give your daughter to my son as a wife.' Then a wild animal of Lebanon came by and trampled down the thorn bush.

New Heart English Bible

Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son as his wife; then a wild animal that was in Lebanon passed by, and trampled down the thistle.

The Emphasized Bible

And Joash king of Israel sent unto Amaziah king of Judah, saying, A thistle that was in Lebanon, sent unto a cedar that was in Lebanon, saying, Come! give thy daughter unto my son to wife, - but there passed by a beast of the field that was in Lebanon, and trampled down the thistle.

Webster

And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son for a wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trod down the thistle.

World English Bible

Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son as his wife; then a wild animal that was in Lebanon passed by, and trampled down the thistle.

Youngs Literal Translation

Come, we look one another in the face.' And Joash king of Israel sendeth unto Amaziah king of Judah, saying, 'The thorn that is in Lebanon hath sent unto the cedar that is in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son for a wife; and pass by doth a beast of the field that is in Lebanon, and treadeth down the thorn.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
יאשׁ יואשׁ 
Yow'ash 
Usage: 46

מלך 
melek 
מלך 
melek 
Usage: 2521
Usage: 2521

of Israel
ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

שׁלח 
Shalach 
שׁלח 
Shalach 
Usage: 848
Usage: 848

to Amaziah
אמציהוּ אמציה 
'Amatsyah 
Usage: 40

of Judah
יהוּדה 
Y@huwdah 
Usage: 648

חוח 
Chowach 
Usage: 11

לבנון 
L@banown 
לבנון 
L@banown 
לבנון 
L@banown 
Usage: 71
Usage: 71
Usage: 71

to the cedar
ארז 
'erez 
Usage: 73

נתן 
Nathan 
Usage: 2011

to wife
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
Usage: 780

and there passed by
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

a wild
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
Usage: 333

חי 
Chay 
Usage: 502

Verse Info

Context Readings

Amaziah's War With Israel's King Joash

17 King Amaziah of Judah took counsel and sent word to Jehoash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, “Come, let us meet face to face.” 18 King Jehoash of Israel sent word to King Amaziah of Judah, saying, “The thistle that was in Lebanon sent a message to the cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ Then a wild animal that was in Lebanon passed by and trampled the thistle. 19 You have said, ‘Look, I have defeated Edom,’ and you have become overconfident that you will get glory. Now stay at home. Why stir up such trouble so that you fall and Judah with you?”



Cross References

Judges 9:8-15

The trees set out
to anoint a king over themselves.
They said to the olive tree, “Reign over us.”

1 Kings 4:33

He described trees, from the cedar in Lebanon to the hyssop growing out of the wall. He also taught about animals, birds, reptiles, and fish.

Psalm 80:13

The boar from the forest tears it
and creatures of the field feed on it.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain