Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

And he did what was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Uzziah had done--only he did not go into the temple of Yahweh. But the people still acted corruptly.

New American Standard Bible

He did right in the sight of the Lord, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the Lord. But the people continued acting corruptly.

King James Version

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.

Holman Bible

He did what was right in the Lord’s sight as his father Uzziah had done. In addition, he didn’t enter the Lord’s sanctuary, but the people still behaved corruptly.

International Standard Version

He practiced what the LORD considered to be right, just as his father Uzziah had done, even though he did not enter the Temple. Nevertheless, the people continued acting corruptly.

A Conservative Version

And he did that which was right in the eyes of LORD, according to all that his father Uzziah had done. However he did not enter into the temple of LORD. And the people still did corruptly.

American Standard Version

And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of Jehovah. And the people did yet corruptly.

Amplified

He did right in the sight of the Lord, in accordance with everything that his father Uzziah had done; however, he did not enter the temple of the Lord. But the people continued behaving corruptly.

Bible in Basic English

He did what was right in the eyes of the Lord, as his father Uzziah had done; but he did not go into the Temple of the Lord. And the people still went on in their evil ways.

Darby Translation

And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done; only he entered not into the temple of Jehovah. And the people still acted corruptly.

Julia Smith Translation

And he will do the straight in the eyes of Jehovah, according to all which Uzziah his father did: only he came not into the temple of Jehovah. And the people yet being corrupted.

King James 2000

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: although he entered not into the temple of the LORD. But the people acted yet corruptly.

Modern King James verseion

And he did the right in the sight of Jehovah, according to all that his father Uzziah did. Only, he did not enter into the temple of Jehovah. And the people still did evilly.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And he did that pleased the LORD in all points as did his father Uzziah: save, that he came not to the temple of the LORD, and that the people did yet corrupt themselves.

NET Bible

He did what the Lord approved, just as his father Uzziah had done. (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) Yet the people were still sinning.

New Heart English Bible

He did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done: however he did not enter into the LORD's temple. The people still did corruptly.

The Emphasized Bible

And he did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that Uzziah his father had done, only he entered not into the temple of Yahweh, - though still were the people acting corruptly.

Webster

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: yet, he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.

World English Bible

He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Uzziah had done: however he didn't enter into the temple of Yahweh. The people did yet corruptly.

Youngs Literal Translation

And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that Uzziah his father did; only, he hath not come in unto the temple of Jehovah; and again are the people doing corruptly.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
in the sight
עין 
`ayin 
Usage: 372

of the Lord



Usage: 0
Usage: 0

עזּיּהוּ עזּיּה 
`Uzziyah 
Usage: 27


come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

not into the temple
היכל 
heykal 
Usage: 80

And the people
עם 
`am 
Usage: 1867

References

Fausets

Smith

Context Readings

The Reign Of Jotham

1 Jotham [was] twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And the name of his mother [was] Jerusha the daughter of Zadok. 2 And he did what was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Uzziah had done--only he did not go into the temple of Yahweh. But the people still acted corruptly. 3 He built the upper gate of the house of Yahweh, and {he did much restoration} on the wall of Ophel.

Cross References

2 Kings 15:34-35

He did what was right in the eyes of Yahweh, according to all that Uzziah his father had done.

2 Chronicles 26:4

And he did what [was] right in the eyes of Yahweh, according to all that Amaziah his father had done.

2 Chronicles 26:16-21

But on account of his strength his heart grew proud unto destruction. And he acted unfaithfully against Yahweh his God and went into the temple of Yahweh to offer an incense offering on the altar.

Psalm 119:120

My flesh trembles for fear of you, and I am afraid of your judgments.

Acts 5:13

And none of the rest dared to join them, but the people spoke highly of them.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain