Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

Then the mother of the boy said, "{As Yahweh lives} and {as your soul lives}, I will surely not leave you." So he got up and went after her.

New American Standard Bible

The mother of the lad said, “As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you.” And he arose and followed her.

King James Version

And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

Holman Bible

The boy’s mother said to Elisha, “As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you.” So he got up and followed her.

International Standard Version

At this, the youngster's mother replied, "As long as you and the LORD live, I'm not leaving you!" So he got up and followed her.

A Conservative Version

And the mother of the child said, As LORD lives, and as thy soul lives, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

American Standard Version

And the mother of the child said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

Amplified

The mother of the child said, “As the Lord lives and as your soul lives, I will not leave you.” So Elisha arose and followed her.

Bible in Basic English

But the mother of the child said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not go back without you. So he got up and went with her.

Darby Translation

And the mother of the lad said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! And he rose up and followed her.

Julia Smith Translation

And the mother of the boy will say, Jehovah lives and thy soul lives, I will not leave thee. And he will rise and go after her.

King James 2000

And the mother of the child said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. And he arose, and followed her.

Modern King James verseion

And the mother of the child said, As Jehovah lives, and as your soul lives, I will not leave you. And he arose and followed her.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Notwithstanding, the mother of the child said, "As sure as the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee." And then he arose and followed her.

NET Bible

The mother of the child said, "As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you." So Elisha got up and followed her back.

New Heart English Bible

The mother of the child said, "As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you." He arose, and followed her.

The Emphasized Bible

But the mother of the boy said, By the life of Yahweh and by the life of thine own soul, I will not leave thee. So he arose and followed her.

Webster

And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

World English Bible

The mother of the child said, "As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you." He arose, and followed her.

Youngs Literal Translation

And the mother of the youth saith, 'Jehovah liveth, and thy soul liveth -- if I leave thee;' and he riseth and goeth after her.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And the mother
אם 
'em 
Usage: 220

of the child
נער 
Na`ar 
Usage: 239

As the Lord

Usage: 0

חי 
Chay 
חי 
Chay 
Usage: 502
Usage: 502

and as thy soul
נפשׁ 
Nephesh 
Usage: 753

I will not leave
עזב 
`azab 
Usage: 28

and followed
ילך 
Yalak 
Usage: 0

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Context Readings

Elisha Restores The Shunammite's Son

29 Then he said to Gehazi, "Gird up your loins and take my staff in your hand and go. If you meet anyone, you must not greet them; if anyone greets you, you must not answer them. You must put my staff on the face of the boy." 30 Then the mother of the boy said, "{As Yahweh lives} and {as your soul lives}, I will surely not leave you." So he got up and went after her. 31 Gehazi crossed over before them, and he put the staff on the face of the boy; but there was no sound, and there was no sign of life, so he returned to meet him. He told him, saying, "The boy did not wake up."

Cross References

2 Kings 2:2

Elijah said to Elisha, "Please stay here, for Yahweh has sent me up to Bethel." Elisha said, "{As Yahweh lives} and {as your soul lives}, I will certainly not leave you!" So they went down [to] Bethel.

2 Kings 2:4

Elijah said to him, "Elisha, please stay here because Yahweh has sent me to Jericho." And he said, "{As Yahweh lives} and {as your soul lives}, I will certainly not leave you!" So they came to Jericho.

Exodus 33:12-16

And Moses said to Yahweh, "See, you [are] saying to me, 'Take this people up.' But you have not let me know whom you will send with me, and you yourself have said, 'I know you by name, and you also have found favor in my eyes.'

Ruth 1:16-18

But Ruth said, "{Do not urge} me to leave you [or] to return from {following you}! For where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people [will be] my people and your God [will be] my God.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain