Parallel Verses

Amplified

Then they arrived in Ephesus, and he left the others there; but he entered the synagogue and reasoned and debated with the Jews.

New American Standard Bible

They came to Ephesus, and he left them there. Now he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews.

King James Version

And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Holman Bible

When they reached Ephesus he left them there, but he himself entered the synagogue and engaged in discussion with the Jews.

International Standard Version

When they arrived in Ephesus, he left Priscilla and Aquila there. Then he went into the synagogue and had a discussion with the Jews.

A Conservative Version

And he came to Ephesus and left behind those there, but having entered into the synagogue himself, he discoursed with the Jews.

American Standard Version

And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

An Understandable Version

When they arrived at Ephesus, Paul left Priscilla and Aquila there. He then went into the [Jewish] synagogue and held discussions with the Jews.

Anderson New Testament

And he came to Ephesus, and left them there; but he him self went into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Bible in Basic English

And they came down to Ephesus and he left them there: and he himself went into the Synagogue and had a discussion with the Jews.

Common New Testament

They came to Ephesus, and he left them there. Now he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews.

Daniel Mace New Testament

being arriv'd at Ephesus, he left them there, and went himself to the synagogue, where he disputed with the Jews,

Darby Translation

and he arrived at Ephesus, and left them there. But entering himself into the synagogue he reasoned with the Jews.

Godbey New Testament

And they arrived in Ephesus, and he left them there: and himself, having gone into the synagogue, spoke to the Jews.

Goodspeed New Testament

When they reached Ephesus he left them there. He went to the synagogue there and had a discussion with the Jews.

John Wesley New Testament

And he came to Ephesus, and left him there; but he himself going into the synagogue, reasoned with the Jews.

Julia Smith Translation

And Paul arrived at Ephesus, and left those of his: and he having come into the synagogue, discussed with the Jews.

King James 2000

And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Lexham Expanded Bible

So they arrived at Ephesus, and those he left behind there, but he himself entered into the synagogue [and] discussed with the Jews.

Modern King James verseion

And he came to Ephesus and left them there. But he himself entered into the synagogue and reasoned with the Jews.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the Synagogue, and reasoned with the Jews.

Moffatt New Testament

When they reached Ephesus, Paul left them there. He went to the synagogue and argued with the Jews,

Montgomery New Testament

When they came to Ephesus he left them there; but he himself entered into the synagogue and reasoned with the Jews.

NET Bible

When they reached Ephesus, Paul left Priscilla and Aquila behind there, but he himself went into the synagogue and addressed the Jews.

New Heart English Bible

They came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Noyes New Testament

And they came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered the synagogue, and reasoned with the Jews.

Sawyer New Testament

And they came to Ephesus, and he left them there, and entering himself into the synagogue reasoned with the Jews.

The Emphasized Bible

And they came down to Ephesus; and, as for them, he left them there, - but, himself entering into the synagogue, he reasoned with the Jews.

Thomas Haweis New Testament

And he came to Ephesus, and left them there: but he himself went into the synagogue, and discoursed with the Jews.

Twentieth Century New Testament

They put into Ephesus, and there Paul, leaving his companions, went into the Synagogue and addressed the Jews.

Webster

And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Weymouth New Testament

They put in at Ephesus, and there Paul left his companions behind. As for himself, he went to the synagogue and had a discussion with the Jews.

Williams New Testament

Then they came to Ephesus, and Paul left them there. He went into the synagogue and had a discussion with the Jews.

World English Bible

He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Worrell New Testament

And they came down to Ephesus, and he left them there; but he himself, entering into the synagogue, reasoned with the Jews.

Worsley New Testament

And he came to Esphesus, and left them there: but before his departure he himself went into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Youngs Literal Translation

and he came down to Ephesus, and did leave them there, and he himself having entered into the synagogue did reason with the Jews:

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

he came
καταντάω 
Katantao 
Usage: 13

to
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

Ἔφεσος 
Ephesos 
Usage: 14

and
κακεῖνος 
Kakeinos 
and he, and they, he also, and them, and the other, and him, they also, him also,
Usage: 9

καταλείπω 
Kataleipo 
Usage: 22

αὐτοῦ 
Autou 
Usage: 3

but
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

he
εἰσέρχομαι 
Eiserchomai 
enter, go, come in, go in, enter in, come, arise
Usage: 120


Usage: 0

εἰσέρχομαι 
Eiserchomai 
enter, go, come in, go in, enter in, come, arise
Usage: 120

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

the synagogue
συναγωγή 
sunagoge 
Usage: 42

and reasoned
διαλέγομαι 
Dialegomai 
Usage: 13

Context Readings

Paul Returns To Antioch In Syria

18 Paul stayed for a while longer, and then told the brothers and sisters goodbye and sailed for Syria; and he was accompanied by Priscilla and Aquila. At Cenchrea [the southeastern port of Corinth] he had his hair cut, because he was keeping a [Nazirite] vow [of abstention]. 19 Then they arrived in Ephesus, and he left the others there; but he entered the synagogue and reasoned and debated with the Jews. 20 When they asked him to stay for a longer time, he refused;


Cross References

Acts 18:4

And he reasoned and debated in the synagogue every Sabbath, trying to persuade Jews and Greeks;

Acts 18:24

Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent and cultured man, and well versed in the [Hebrew] Scriptures.

Acts 19:1

It happened that while Apollos was in Corinth, Paul went through the upper [inland] districts and came down to Ephesus, and found some disciples.

Acts 20:16

Paul had decided to sail on past Ephesus so that he would not end up spending time [unnecessarily] in [the province of] Asia (modern Turkey); for he was in a hurry to be in Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.

1 Corinthians 16:8

But I will stay in Ephesus until Pentecost,

Ephesians 1:1

Paul, an apostle (special messenger, personally chosen representative) of Christ Jesus (the Messiah, the Anointed), by the will of God [that is, by His purpose and choice],

To the saints (God’s people) who are at Ephesus and are faithful and loyal and steadfast in Christ Jesus:

1 Timothy 1:3

As I urged you when I was on my way to Macedonia, stay on at Ephesus so that you may instruct certain individuals not to teach any different doctrines,

2 Timothy 1:18

the Lord grant to him that he may find mercy from the Lord on that [great] day. You know very well how many things he did for me and what a help he was at Ephesus [you know better than I can tell you].

Acts 19:17

This became known to all who lived in Ephesus, both Jews and Greeks. And fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified and exalted.

Acts 19:26

You see and hear that not only at Ephesus, but almost all over [the province of] Asia, this Paul has persuaded [people to believe his teaching] and has misled a large number of people, claiming that gods made by [human] hands are not really gods at all.

1 Corinthians 15:32

What good has it done me if, [merely] from a human point of view, I fought with wild animals at Ephesus? If the dead are not raised [at all], let us eat and drink [enjoying ourselves now], for tomorrow we die.

2 Timothy 4:12

But Tychicus I have sent to Ephesus.

Revelation 1:11

saying, “Write on a scroll what you see [in this revelation], and send it to the seven churches—to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.”

Revelation 2:1

“To the angel (divine messenger) of the church in Ephesus write:

“These are the words of the One who holds [firmly] the seven stars [which are the angels or messengers of the seven churches] in His right hand, the One who walks among the seven golden lampstands (the seven churches):

Acts 17:2-3

And Paul entered the synagogue, as was his custom, and for three Sabbaths he engaged in discussion and friendly debate with them from the Scriptures,

Acts 18:21

but after telling them goodbye and saying, “I will return again if God is willing,” he set sail from Ephesus.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain