Parallel Verses

New American Standard Bible

he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that HE WAS NEITHER ABANDONED TO HADES, NOR DID His flesh SUFFER DECAY.

King James Version

He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.

Holman Bible

Seeing this in advance, he spoke concerning the resurrection of the Messiah: He was not left in Hades, and His flesh did not experience decay.

International Standard Version

he looked ahead and spoke about the resurrection of the Messiah: "He was not abandoned to Hades, and his flesh did not experience decay.'

A Conservative Version

Having foreseen this, he spoke about the resurrection of the Christ, that his soul was not left behind in Hades, nor did his flesh see decay.

American Standard Version

he foreseeing this'spake of the resurrection of the Christ, that neither was he left unto Hades, nor did his flesh see corruption.

Amplified

He, foreseeing this, spoke [by foreknowledge] of the resurrection of the Christ (the Messiah) that He was not deserted [in death] and left in Hades (the state of departed spirits), nor did His body know decay or see destruction.

An Understandable Version

David, foreseeing this, spoke of Christ being raised from the dead. [He said Jesus' spirit] would not be left in the unseen place of departed spirits, nor would His body decay.

Anderson New Testament

foreseeing this, he spoke of the resurrection of the Christ, that his soul was not left in hades, nor did his flesh see corruption.

Bible in Basic English

He, having knowledge of the future, was talking of the coming again of Christ from the dead, that he was not kept in hell and his body did not see destruction.

Common New Testament

he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to hades, nor did his flesh see decay.

Daniel Mace New Testament

he spoke of the resurrection of Christ, when he said, "that his soul was not lest in the grave, neither did his body undergo corruption."'

Darby Translation

he, seeing it before, spoke concerning the resurrection of the Christ, that neither has he been left in hades nor his flesh seen corruption.

Godbey New Testament

foreseeing he spoke concerning the resurrection of Christ, that He was not left in Hades, neither did His flesh see corruption.

Goodspeed New Testament

he foresaw the resurrection of the Christ and told of it, for he was not deserted in death and his body was not destroyed.

John Wesley New Testament

He foreseeing this, spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in Hades, neither did his flesh see corruption.

Jubilee 2000 Bible

he, seeing this before, spoke of the resurrection of the Christ, that his soul was not left in Hades, neither did his flesh see corruption.

Julia Smith Translation

Foreknowing, he spake of the rising up of Christ, that his soul was not left in hades, neither did his flesh see corruption.

King James 2000

He seeing this before spoke of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hades, neither his flesh did see corruption.

Lexham Expanded Bible

[by] having foreseen [this], he spoke about the resurrection of the Christ, that neither was he abandoned in Hades nor did his flesh experience decay.

Modern King James verseion

seeing this beforehand, he spoke of the resurrection of Christ, that His soul was not left in Hades, nor would His flesh see corruption,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

He saw before, and spake of the resurrection of Christ, that his soul should not be left in hell: neither his flesh should see corruption.

Moffatt New Testament

so he spoke with a prevision of the resurrection of the Christ, when he said that he was not forsaken in the grave nor did his flesh suffer decay.

Montgomery New Testament

"he, foreseeing this, spoke of the resurrection of Christ that neither was he left in Hades, nor did his flesh see corruption.

NET Bible

David by foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that he was neither abandoned to Hades, nor did his body experience decay.

New Heart English Bible

he foreseeing this spoke about the resurrection of the Messiah, that neither was he left in hell, nor did his flesh see decay.

Noyes New Testament

he foresaw and spoke of the resurrection of Christ, that neither was he abandoned to the underworld, nor did his flesh see corruption.

Sawyer New Testament

foreseeing he spoke of the resurrection of Christ, that he was not left in hades neither did his flesh see destruction.

The Emphasized Bible

With foresight, spake he concerning the resurrection of the Christ - that neither was he abandoned unto hades, nor did his flesh see corruption.

Thomas Haweis New Testament

he, foreseeing this, spake of the resurrection of the Messiah, that his soul should not be left in the mansion of the dead, and that his flesh should not see corruption.

Twentieth Century New Testament

And referred to the resurrection of the Christ when he said that 'he had not been abandoned to the Place of Death, nor had his body undergone corruption.'

Webster

He seeing this before, spoke of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither did his flesh see corruption.

Weymouth New Testament

with prophetic foresight he spoke of the resurrection of the Christ, to the effect that He was not left forsaken in the Unseen World, nor did His body undergo decay.

Williams New Testament

he foresaw the resurrection of the Christ and told of it, for He was not forsaken to Hades, and His body did not undergo decay.

World English Bible

he foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that neither was his soul left in Hades, nor did his flesh see decay.

Worrell New Testament

he, foreseeing it, spake concerning the resurrection of Christ, that neither was He left behind unto Hades, nor did His flesh see corruption.

Worsley New Testament

foreseeing this he spake of the resurrection of Christ, when he said, that his soul was not left in the invisible state, nor did his flesh see corruption.

Youngs Literal Translation

having foreseen, he did speak concerning the rising again of the Christ, that his soul was not left to hades, nor did his flesh see corruption.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
προείδω 
Proeido 
Usage: 2

λαλέω 
Laleo 
Usage: 235

of
περί 
Peri 
Usage: 254

ἀνάστασις 
Anastasis 
Usage: 34

of Christ
Χριστός 
christos 
Usage: 557

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764




Usage: 0
Usage: 0

ψυχή 
Psuche 
Usage: 62

καταλείπω 
Kataleipo 
Usage: 22

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

καταλείπω 
Kataleipo 
Usage: 22

in
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

ᾅδης 
Hades 
Usage: 6

οὐδέ 
Oude 
neither, nor, not, no not, not so much as, then not, not tr,
Usage: 83

σάρξ 
Sarx 
Usage: 130

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

Context Readings

Peter's Sermon On The Day Of Pentecost

30 "And so, because he was a prophet and knew that GOD HAD SWORN TO HIM WITH AN OATH TO SEAT one OF HIS DESCENDANTS ON HIS THRONE, 31 he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that HE WAS NEITHER ABANDONED TO HADES, NOR DID His flesh SUFFER DECAY. 32 "This Jesus God raised up again, to which we are all witnesses.


Cross References

Psalm 16:10

For You will not abandon my soul to Sheol; Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.

Acts 2:27

BECAUSE YOU WILL NOT ABANDON MY SOUL TO HADES, NOR ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.

Acts 13:35

"Therefore He also says in another Psalm, 'YOU WILL NOT ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.'

1 Peter 1:11-12

seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain