1 And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
1 When the day of Pentecost was being celebrated, all of them were together in one place.
2 And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
2 Suddenly, a sound like the roar of a mighty windstorm came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
2 and suddenly a sound came from heaven like a rushing violent wind, and it filled the whole house where they were sitting.
3 And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
3 And tongues, like flames of fire that were divided, appeared to them and rested on each one of them.
3 They saw tongues like flames of fire that separated, and one rested on each of them.
3 There appeared to them tongues resembling fire, which were being distributed [among them], and they rested on each one of them [as each person received the Holy Spirit].
4 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
4 All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in foreign languages as the Spirit gave them that ability.
5 And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
5 Now devout Jews from every nation on earth were living in Jerusalem.
5 Now there were Jews living in Jerusalem, devout and God-fearing men from every nation under heaven.
6 Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
6 When this sound occurred, a crowd came together and was confused because each one heard them speaking in his own language.
6 When that sound came, a crowd quickly gathered, startled because each one heard the disciples speaking in his own language.
6 And when this sound was heard, a crowd gathered, and they were bewildered because each one was hearing those in the upper room speaking in his own language or dialect.
7 And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
7 Stunned and amazed, they asked, "All of these people who are speaking are Galileans, aren't they?
7 They were completely astonished, saying, “Look! Are not all of these who are speaking Galileans?
8 And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
8 How is it that each of us can hear in our own native language?
8 So how is it that each one of us hears them speaking in his own native language:
8 Then how is it that each of us hears in our own language or native dialect?
9 Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,
9 Parthians, Medes, Elamites, residents of Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,
10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, the district of Libya near Cyrene, Jewish and proselyte visitors from Rome,
10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the districts of Libya around Cyrene, and the visitors from Rome, both Jews and proselytes (Gentile converts to Judaism),
11 Cretans and Arabs—we hear them in our own tongues speaking of the mighty deeds of God.”
11 Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
11 Cretans and Arabs—we hear them speaking the magnificent acts of God in our own languages.”
11 Cretans, and Arabs, listening to them talk in our own languages about the great deeds of God?"
11 Cretans and Arabs—we all hear them speaking in our [native] tongues about the mighty works of God!”
12 And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
12 They were all astounded and perplexed, saying to one another, “What could this be?”
12 All of them continued to be stunned and puzzled, and they kept asking one another, "What can this mean?"
12 And they were beside themselves with amazement and were greatly perplexed, saying one to another, “What could this mean?”
13 Others mocking said, These men are full of new wine.
13 But others kept saying in derision, "They're drunk on sweet wine!"
13 But others were laughing and joking and ridiculing them, saying, “They are full of sweet wine and are drunk!”
14 But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words:
14 Then Peter stood up among the eleven apostles and raised his voice to address them:
14 But Peter, standing with the eleven, raised his voice and addressed them: “Men of Judea and all you who live in Jerusalem, let this be explained to you; listen closely and pay attention to what I have to say.
15 For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.
15 "Men of Judea and everyone living in Jerusalem! You must understand something, so pay close attention to my words. These men are not drunk as you suppose, for it's only nine o'clock in the morning.
15 These people are not drunk, as you assume, since it is [only] the third hour of the day (9:00 a.m.);
16 but this is what was spoken of through the prophet Joel:
16 But this is that which was spoken by the prophet Joel;
16 On the contrary, this is what was spoken through the prophet Joel:
16 Rather, this is what was spoken through the prophet Joel:
16 but this is [the beginning of] what was spoken of through the prophet Joel:
17 ‘(U)And it shall be in the last days,’ God says,‘That I will pour forth of My Spirit on all (q)mankind;And your sons and your daughters shall prophesy,And your young men shall see visions,And your old men shall dream dreams;
17 And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
17 And it will be in the last days, says God,that I will pour out My Spirit on all humanity;then your sons and your daughters will prophesy,your young men will see visions,and your old men will dream dreams.(K)
17 "In the last days, God says, I will pour out my Spirit on everyone. Your sons and your daughters will prophesy, your young men will see visions, and your old men will dream dreams.
17 ‘And it shall be in the last days,’ says God,‘That I will pour out My Spirit upon all mankind;And your sons and your daughters shall prophesy,And your young men shall see [divinely prompted] visions,And your old men shall dream [divinely prompted] dreams;
18 Even on My bondslaves, both men and women,I will in those days pour forth of My SpiritAnd they shall prophesy.
18 And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
18 In those days I will even pour out my Spirit on my slaves, men and women alike, and they will prophesy.
18 Even on My bond-servants, both men and women,I will in those days pour out My SpiritAnd they shall prophesy.
19 ‘And I will grant wonders in the sky aboveAnd signs on the earth below,Blood, and fire, and vapor of smoke.
19 And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
19 I will display wonders in the heaven aboveand signs on the earth below:blood and fire and a cloud of smoke.
19 I will display wonders in the sky above and signs on the earth below: blood, fire, and clouds of smoke.
19 ‘And I will bring about wonders in the sky aboveAnd signs (attesting miracles) on the earth below,Blood and fire and smoking vapor.
20 ‘The sun will be turned into darknessAnd the moon into blood,Before the great and glorious day of the Lord shall come.
20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
20 The sun will become dark, and the moon turn to blood, before the coming of the great and glorious Day of the Lord.
20 ‘The sun shall be turned into darknessAnd the moon into blood,Before the great and glorious day of the Lord comes.
21 And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
21 Then whoever calls on the name of the Lord will be saved.'
22 “Men of Israel, listen to these words: (W)Jesus the Nazarene, (X)a man (r)attested to you by God with (s)miracles and (Y)wonders and (t)signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know—
22 Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
22 “Men of Israel, listen to these words: This Jesus the Nazarene was a man pointed out to you by God with miracles, wonders, and signs that God did among you through Him, just as you yourselves know.(P)
22 "Fellow Israelis, listen to these words: Jesus from Nazareth was a man authenticated to you by God through miracles, wonders, and signs that God performed through him among you, as you yourselves know.
22 “Men of Israel, listen to these words: Jesus of Nazareth, a Man accredited and pointed out and attested to you by God with [the power to perform] miracles and wonders and signs which God worked through Him in your [very] midst, just as you yourselves know—
23 Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
23 After he was arrested according to the predetermined plan and foreknowledge of God, you crucified this very man and killed him using the hands of lawless men.
23 this Man, when handed over [to the Roman authorities] according to the predetermined decision and foreknowledge of God, you nailed to a cross and put to death by the hands of lawless and godless men.
24 Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
24 But God raised him up and put an end to suffering of death, since it was impossible for him to be held by it,
24 But God raised Him up, releasing Him and bringing an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in death’s power.
25 For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
25 For David says of Him:I saw the Lord ever before me;because He is at my right hand,I will not be shaken.
25 since David says about him, "I always keep my eyes on the Lord, for he is at my right hand so that I cannot be shaken.
25 For David says of Him,‘I saw the Lord constantly before me;For He is at my right hand, so that I will not be shaken [from my state of security].
26 ‘Therefore my heart was glad and my tongue exulted;Moreover my flesh also will live in hope;
26 Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
26 Therefore my heart was glad,and my tongue rejoiced.Moreover, my flesh will rest in hope,
26 That is why my heart is glad and my tongue rejoices, yes, even my body still rests securely in hope.
26 ‘Therefore my heart rejoiced and my tongue exulted exceedingly;Moreover my flesh also will live in hope [that is, will encamp in anticipation of the resurrection];
27 Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
27 For you will not abandon my soul to Hades or allow your Holy One to experience decay.
27 ‘For You will not forsake me and abandon my soul to Hades (the realm of the dead),Nor let Your Holy One undergo decay [after death].
28 ‘You have made known to me the ways of life;You will make me full of gladness with Your presence.’
28 Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
28 You have made the ways of life known to me, and you will fill me with gladness in your presence.'
29 Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
29 "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and that his tomb is among us to this day.
29 “Brothers, I may confidently and freely say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
30 Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
30 Therefore, since he was a prophet and knew that God had promised him with an oath to put one of his descendants on his throne,
31 He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.
31 he looked ahead and spoke about the resurrection of the Messiah: "He was not abandoned to Hades, and his flesh did not experience decay.'
32 This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
32 "It was this very Jesus whom God raised and we're all witnesses of that.
32 God raised this Jesus [bodily from the dead], and of that [fact] we are all witnesses.
33 Therefore having been exalted (ag)(AP)to the right hand of God, and (AQ)having received from the Father (AR)the promise of the Holy Spirit, He has (AS)poured forth this which you both see and hear.
33 Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
33 He has been exalted to the right hand of God, has received from the Father the promised Holy Spirit, and has caused you to experience what you are seeing and hearing.
34 For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
34 For it was not David who ascended into the heavens, but he himself says:The Lord declared to my Lord,‘Sit at My right hand
34 After all, David did not go up to heaven, but he said, "The Lord told my Lord, "Sit at my right hand,
36 Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.
36 "Therefore, let all the people of Israel understand beyond a doubt that God made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah!"
36 Therefore let all the house of Israel recognize beyond all doubt that God has made Him both Lord and Christ (Messiah, Anointed)—this Jesus whom you crucified.”
37 Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
37 When the crowd that had gathered heard this, they were pierced to the heart. They asked Peter and the other apostles, "Brothers, what should we do?"
37 Now when they heard this, they were cut to the heart [with remorse and anxiety], and they said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what are we to do?”
38 Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
38 Peter answered them, "Every one of you must repent and be baptized in the name of Jesus the Messiah for the forgiveness of your sins. Then you will receive the Holy Spirit as a gift.
38 And Peter said to them, “Repent [change your old way of thinking, turn from your sinful ways, accept and follow Jesus as the Messiah] and be baptized, each of you, in the name of Jesus Christ because of the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the Holy Spirit.
39 For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.
39 For this promise belongs to you and your children, as well as to all those who are distant, whom the Lord our God may call to himself."
40 And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
40 Using many different expressions, Peter continued to testify and to plead: "Be saved," he urged them, "from this corrupt generation!"
41 Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.
41 So those who accepted his message were baptized, and that day about 3,000 people were added to them.
41 So those who welcomed his message were baptized. That day about 3,000 people were added to their number.
42 And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
42 The believers continued to devote themselves to what the apostles were teaching, to fellowship, to the breaking of bread, and to times of prayer.
43 And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
43 A sense of fear came over everyone, and many wonders and signs were being done by the apostles.
44 And all that believed were together, and had all things common;
44 All the believers were united and shared everything with one another.
45 And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
45 They made it their practice to sell their possessions and goods and to distribute the proceeds to anyone who was in need.
45 And they began selling their property and possessions and were sharing the proceeds with all [the other believers], as anyone had need.
46 And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
46 United in purpose, they went to the Temple every day, ate at each other's homes, and shared their food with glad and humble hearts.
46 Day after day they met in the temple [area] continuing with one mind, and breaking bread in various private homes. They were eating their meals together with joy and generous hearts,
47 Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
47 They were praising God and enjoying the good will of all the people. Every day the Lord was adding to their number those who were being saved.
47 praising God continually, and having favor with all the people. And the Lord kept adding to their number daily those who were being saved.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org