Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

But Paul said, "I am standing before the judgment seat of Caesar, where it is necessary [for] me to be judged. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.

New American Standard Bible

But Paul said, “I am standing before Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also very well know.

King James Version

Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.

Holman Bible

But Paul said: “I am standing at Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as even you can see very well.

International Standard Version

But Paul said, "I am standing before the emperor's judgment seat where I ought to be tried. I haven't done anything wrong to the Jewish leaders, as you know very well.

A Conservative Version

But Paul said, I am standing at the judgment seat of Caesar, where I ought to be judged. I did nothing wrong Jewish, as thou also very well know.

American Standard Version

But Paul said, I am standing before Caesar's judgment-seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou also very well knowest.

Amplified

Paul said, “I am standing before Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you also very well know.

An Understandable Version

Paul replied, "I am [already] standing before a court of Caesar's authority, where I deserve to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you very well know.

Anderson New Testament

And Paul answered: I am standing at the judgment-seat of Caesar, where I ought to be judged. To the Jews I have done no wrong, as you very well know.

Bible in Basic English

And Paul said, I am before the seat of Caesar's authority where it is right for me to be judged: I have done no wrong to the Jews, as you are well able to see.

Common New Testament

But Paul said, "I am standing before Caesar's tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also very well know.

Daniel Mace New Testament

"I stand, said Paul, to the tribunal of Cesar, where I ought to be judged. to the Jews I have done no wrong, as you yourself very well know.

Darby Translation

But Paul said, I am standing before the judgment-seat of Caesar, where I ought to be judged. To the Jews have I done no wrong, as thou also very well knowest.

Godbey New Testament

And Paul said, I am standing at the tribunal of Caesar, where it behooves me to be judged. To the Jews I have done nothing wrong, as you indeed well know.

Goodspeed New Testament

But Paul said, "I am standing before the emperor's court, where I ought to be tried. I have done the Jews no wrong, as you can easily see.

John Wesley New Testament

Then said Paul, I am standing at Cesar's judgment-seat, where I ought to be judged: I have done no wrong to the Jews, as thou also very well knowest.

Julia Smith Translation

And Paul said, At Caesar's judgment seat am I standing where I must he judged: I injured the Jews nothing, as thou also knowest better.

King James 2000

Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as you very well know.

Modern King James verseion

But Paul said, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged. I have done no wrong to the Jews, as you very well know.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then said Paul, "I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged. To the Jews have I no harm done, as thou verily well knowest.

Moffatt New Testament

Paul said, "I am standing before Caesar's tribunal; that is where I ought to be tried. I have done no wrong whatever to the Jews ??you know that perfectly well.

Montgomery New Testament

"I am standing before Caesar's tribunal," answered Paul, "where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you very well know.

NET Bible

Paul replied, "I am standing before Caesar's judgment seat, where I should be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you also know very well.

New Heart English Bible

But Paul said, "I am standing before Caesar's judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.

Noyes New Testament

But Paul said, I stand at the judgmentseat of Caesar, where I ought to be tried. To the Jews I have done no wrong, as thou also very well knowest.

Sawyer New Testament

And Paul said, I stand at the tribunal of Caesar, where I ought to be tried. I have not injured the Jews, as you also know very well.

The Emphasized Bible

But Paul said - Standing before the judgment-seat of Caesar, am I, where, I, ought to be judged. Unto the Jews, have I done no wrong, as, even thou, right well, art discovering.

Thomas Haweis New Testament

Then said Paul, I am standing before the tribunal of Caesar, where I have a right to be judged: against the Jews I have committed no offence, as thou also clearly perceivest.

Twentieth Century New Testament

"No," replied Paul, "I am standing at the Emperor's Bar, where I ought to be tried. I have not wronged the Jews, as you yourself are well aware.

Webster

Then said Paul, I stand at Cesar's tribunal, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.

Weymouth New Testament

"I am standing before Caesar's tribunal," replied Paul, "where alone I ought to be tried. The Jews have no real ground of complaint against me, as in fact you yourself are beginning to see more clearly.

Williams New Testament

But Paul said, "I now am standing before the emperor's court where I ought to be tried. I have done the Jews no wrong, as you very well know.

World English Bible

But Paul said, "I am standing before Caesar's judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.

Worrell New Testament

And Paul said, "I am standing at Caesar's judgment-seat, where I ought to be judged. To the Jews I have done no wrong, as you also very well know.

Worsley New Testament

Then said Paul, I stand at Cesar's tribunal, where I ought to be tried: I have done no wrong to the Jews, as thou very well knowest.

Youngs Literal Translation

and Paul said, 'At the tribunal of Caesar I am standing, where it behoveth me to be judged; to Jews I did no unrighteousness, as thou dost also very well know;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

Παῦλος 
Paulos 
Usage: 162

I
εἰμί 
Eimi 
μέ 
me 
I am , am, it is I , be, I was , have been, not tr
me, I, my, not tr
Usage: 72
Usage: 122

ἵστημι 
histemi 
Usage: 129

at
ἐπί 
Epi 
on, in, upon, unto, to,
Usage: 644

sar's
Καῖσαρ 
Kaisar 
Usage: 24

βῆμα 
Bema 
Usage: 12

οὗ 
Hou 
Usage: 40

δεῖ 
Dei 
Usage: 72

to be judged
κρίνω 
Krino 
Usage: 84

to the Jews
Ἰουδαῖος 
Ioudaios 
Usage: 190

G91
ἀδικέω 
Adikeo 
Usage: 24

no
οὐδείς 
Oudeis 
Usage: 160

G91
ἀδικέω 
Adikeo 
Usage: 24

as
ὡς 
Hos 
as, when, how, as it were, about,
Usage: 417

thou
σύ 
Su 
thou
Usage: 132

καλλίον 
Kallion 
Usage: 0

References

Context Readings

Paul Appeals To Caesar

9 But Festus, [because he] wanted to do a favor for the Jews, answered [and] said to Paul, "Are you willing to go up to Jerusalem to be tried before me there concerning these [things]?" 10 But Paul said, "I am standing before the judgment seat of Caesar, where it is necessary [for] me to be judged. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well. 11 If then I am doing wrong and have done anything deserving death, I am not trying to avoid dying. But if there is nothing [true] of [the things] which these [people] are accusing me, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!"

Cross References

Matthew 27:18

(For he knew that they had handed him over because of envy.

Matthew 27:23-24

And he said, "Why? What wrong has he done?" But they began to shout even louder, saying, "Let him be crucified!"

Acts 16:37-38

But Paul said to them, "They beat us in public without due process--men who are Roman citizens--[and] threw [us] into prison, and now they are wanting to release us secretly? Certainly not! Rather let them come themselves [and] bring us out!"

Acts 22:25-28

But when they had stretched him out for the lash, Paul said to the centurion standing there, "Is it permitted for you to flog a man [who is] a Roman citizen and uncondemned?"

Acts 23:29

I found {he} was accused concerning controversial questions of their law, but having no charge deserving death or imprisonment.

Acts 25:6

And [after he] had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. On the next day he sat down on the judgment seat [and] gave orders [for] Paul to be brought.

Acts 25:17

Therefore, [when] they had assembled here, made no delay; on the next [day] I sat down on the judgment seat [and] gave orders [for] the man to be brought.

Acts 25:25

But I understood [that] he had done nothing deserving death himself, and [when] this man appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send [him].

Acts 26:31

And [as they] were going out, they were talking to one another, saying, "This man is not doing anything deserving death or imprisonment."

Acts 28:18

who, [when they] had examined me, were wanting to release [me], because there was no basis for an accusation [worthy] of death with me.

2 Corinthians 4:2

but we have renounced shameful hidden things, not behaving with craftiness or adulterating the word of God, but with the open proclamation of the truth commending ourselves to every person's conscience before God.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain