A Lame Beggar Healed At The Temple

1 Peter and John were on their way up to the temple for the hour of prayer at three in the afternoon,

1 Now (A)Peter and John were going up to the temple at the (a)ninth hour, (B)the hour of prayer.

1 Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.

1 Now Peter and John were going up together to the temple complex at the hour of prayer(A) at three in the afternoon.(a)

1 One afternoon, Peter and John were on their way to the Temple for the three o'clock prayer time.

2 when a man lame from birth was carried past, who used to be laid every day at what was called the 'Beautiful Gate' of the temple, to ask alms from those who entered the temple.

2 And (C)a man who had been lame from his mother’s womb was being carried along, whom they (D)used to set down every day at the gate of the temple which is called Beautiful, (E)in order to beg (b)alms of those who were entering the temple.

2 And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;

2 And a man who was lame from birth was carried there and placed every day at the temple gate called Beautiful, so he could beg from those entering the temple complex.(B)

2 Now a man who had been crippled from birth was being carried in. Every day people would lay him at what was called the Beautiful Gate so that he could beg from those who were going into the Temple.

3 When he noticed that Peter and John meant to go into the temple, he asked them for alms.

3 When he saw (F)Peter and John about to go into the temple, he began asking to receive alms.

3 Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.

3 When he saw Peter and John about to enter the temple complex, he asked for help.

3 When he saw that Peter and John were about to go into the Temple, he asked them to give him something.

4 Peter looked at him steadily, as did John, and said, "Look at us."

4 But Peter, along with John, (G)fixed his gaze on him and said, “Look at us!”

4 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.

4 Peter, along with John, looked at him intently and said, “Look at us.”

4 Peter, along with John, looked him straight in the eye and said, "Look at us!"

5 The man attended, expecting to get something from them.

5 And he began to give them his attention, expecting to receive something from them.

5 And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.

5 So he turned to them,(b) expecting to get something from them.

5 So the man watched them closely, expecting to get something from them.

6 But Peter said, "I have no silver or gold, but I will give you what I do have. In the name of Jesus Christ the Nazarene, [get up and] walk!"

6 But Peter said, “I do not possess silver and gold, but what I do have I give to you: (H)In the name of Jesus Christ the Nazarene—walk!”

6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.

6 But Peter said, “I don’t have silver or gold, but what I have, I give you: In the name of Jesus Christ the Nazarene, get up and walk!”(C)

6 However, Peter said, "I don't have any silver or gold, but I'll give you what I do have. In the name of Jesus the Messiah from Nazareth, walk!"

7 And catching him by the right hand he raised him. Instantly his feet and ankles grew strong,

7 And seizing him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and his ankles were strengthened.

7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength.

7 Then, taking him by the right hand he raised him up, and at once his feet and ankles became strong.

7 Then Peter took hold of his right hand and began to help him up. Immediately his feet and ankles became strong,

8 he leapt to his feet, started to walk, and accompanied them into the temple, walking, leaping, and praising God.

8 (c)(I)With a leap he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

8 And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

8 So he jumped up, stood, and started to walk, and he entered the temple complex with them—walking, leaping, and praising God.(D)

8 and he sprang to his feet, stood up, and began to walk. Then he went with them into the Temple, walking, jumping, and praising God.

9 When all the people saw him walking and praising God,

9 And (J)all the people saw him walking and praising God;

9 And all the people saw him walking and praising God:

9 All the people saw him walking and praising God,

9 When all the people saw him walking and praising God,

10 and when they recognized this was the very man who used to sit and beg at the Gate Beautiful, they were lost in awe and amazement at what had happened to him.

10 and they were taking note of him as being the one who used to (K)sit at the Beautiful Gate of the temple to beg alms, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.

10 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.

10 and they recognized that he was the one who used to sit and beg at the Beautiful Gate of the temple complex. So they were filled with awe and astonishment at what had happened to him.(E)

10 they knew that he was the man who used to sit and beg at the Beautiful Gate of the Temple, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.

Peter's Sermon In Solomon's Portico

11 As he clung to Peter and John, all the people rushed awestruck to them in what was called Solomon's portico.

11 While he was clinging to (L)Peter and John, all the people ran together to them at the so-called (d)(M)portico of Solomon, full of amazement.

11 And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.

11 While he(c) was holding on to Peter and John, all the people, greatly amazed, ran toward them in what is called Solomon’s Colonnade.(F)

11 While he was holding on to Peter and John, all the people came running to them in what was called "Solomon's Colonnade". They were dumbfounded.

Peter Preaches In The Temple

12 But when Peter saw this, he said to the people, "Men of Israel, why are you surprised at this? Why do you stare at us, as if we had made him walk by any power or piety of ours?

12 But when Peter saw this, he replied to the people, “Men of Israel, why are you amazed at this, or why do you gaze at us, as if by our own power or piety we had made him walk?

12 And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?

12 When Peter saw this, he addressed the people: “Men of Israel, why are you amazed at this? Or why do you stare at us, as though we had made him walk by our own power or godliness?

12 When Peter saw this, he told the people: "Fellow Israelis, why are you wondering about this, and why are you staring at us as if by our own power or godliness we made him walk?

13 The God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob, the God of our fathers has glorified Jesus his servant, whom you delivered up and repudiated before Pilate. Pilate had decided to release him,

13 (N)The God of Abraham, Isaac and Jacob, (O)the God of our fathers, has glorified His (e)(P)servant Jesus, the one whom (Q)you delivered and disowned in the presence of (R)Pilate, when he had (S)decided to release Him.

13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.

13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers,(G) has glorified His Servant Jesus, whom you handed over and denied in the presence of Pilate,(H) when he had decided to release Him.

13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob the God of our ancestors has glorified his servant Jesus, whom you betrayed and rejected in the presence of Pilate, even though he had decided to let him go.

14 but you repudiated the Holy and Just One; the boon you asked was a murderer,

14 But you disowned (T)the Holy and Righteous One and (U)asked for a murderer to be granted to you,

14 But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;

14 But you denied the Holy and Righteous One(I) and asked to have a murderer given to you.(J)

14 You rejected the Holy and Righteous One and asked to have a murderer released to you,

15 and you killed the pioneer of Life. But God raised him from the dead, as we can bear witness.

15 but put to death the (f)(V)Prince of life, the one whom (W)God raised from the dead, a fact to which we are (X)witnesses.

15 And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.

15 You killed the source(d) of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.(K)

15 and you killed the source of life, whom God raised from the dead. We are witnesses to that.

16 (He it is who has given strength to this man whom you see and know, by faith in His name; it is the faith He inspires which has made the man thus hale and whole before you all.)

16 And on the basis of faith (Y)in His name, it is (g)the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which comes through Him has given him this perfect health in the presence of you all.

16 And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.

16 By faith in His name, His name has made this man strong, whom you see and know. So the faith that comes through Him has given him this perfect health in front of all of you.

16 It is his name that is, by faith in his name that has healed this man whom you see and know. Yes, the faith that comes through Jesus has given him this perfect health in the presence of all of you.

17 Now I know, brothers, that you acted in ignorance, like your rulers ??18 though this was how God fulfilled what he had announced beforehand by the lips of all the prophets, namely the sufferings of his Christ.

17 “And now, brethren, I know that you acted (Z)in ignorance, just as your (AA)rulers did also.

17 And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.

17 “And now, brothers, I know that you did it in ignorance, just as your leaders also did.(L)

17 "And now, brothers, I know that you acted in ignorance like your leaders.

18 Repent then, and turn to have your sins blotted out, so that a breathing-space may be vouchsafed you,

18 But the things which (AB)God announced beforehand by the mouth of all the prophets, (AC)that His (h)Christ would suffer, He has thus fulfilled.

18 But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.

18 But what God predicted through the mouth of all the prophets—that His Messiah would suffer—He has fulfilled(M) in this way.

18 This is how God fulfilled what he had predicted through the voice of all the prophets that his Messiah would suffer.

19 and that the Lord may send Jesus your long-decreed Christ,

19 Therefore (AD)repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that (AE)times of refreshing may come from the presence of the Lord;

19 Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;

19 Therefore repent(N) and turn back, so that your sins may be wiped out,(O) that seasons of refreshing may come from the presence of the Lord,(e)

19 Therefore, repent and turn to him to have your sins blotted out,

20 who must be kept in heaven till the period of the great Restoration. Ages ago God spoke of this by the lips of his holy prophets;

20 and that He may send Jesus, the (i)Christ appointed for you,

20 And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:

20 and that He may send Jesus, who has been appointed(P) for you as the Messiah.

20 so that times of refreshing may come from the presence of the Lord and so that he may send you Jesus, whom he appointed long ago to be the Messiah.

21 for Moses said, The Lord our God will raise up a prophet for you from among your brotherhood, as he raised me: you must listen to whatever he may tell you.

21 (AF)whom heaven must receive until the (j)period of (AG)restoration of all things about which (AH)God spoke by the mouth of His holy prophets from ancient time.

21 Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.

21 Heaven must welcome(f) Him until the times of the restoration of all things, which God spoke about by the mouth of His holy prophets from the beginning.(Q)

21 He must remain in heaven until the time of universal restitution, which God announced long ago through the voice of his holy prophets.

22 Any soul that will not listen to this prophet shall be exterminated from the People;

22 Moses said, ‘(AI)The Lord God will raise up for you a prophet (k)like me from your brethren; to Him you shall give heed to everything He says to you.

22 For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.

22 Moses said:(g)The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from among your brothers. You must listen to Him in everything He will say to you.

22 In fact, Moses said,

23 and all the prophets who have spoken since Samuel and his successors have also announced these days.

23 (AJ)And it will be that every (AK)soul that does not heed that prophet (AL)shall be utterly destroyed from among the people.’

23 And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.

23 And everyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from the people.(R)(h)

23 "The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must listen to everything he tells you. Any person who will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'

24 Now you are the sons of the prophets and of the covenant which God made with your fathers when he said to Abraham, all families on earth shall be blessed in your offspring.

24 And likewise, (AM)all the prophets who have spoken, from Samuel and his successors onward, also announced these days.

24 Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.

24 “In addition, all the prophets who have spoken, from Samuel and those after him, have also announced these days.

24 "Indeed, all the prophets who have spoken, from Samuel and those who followed him, also announced these days.

25 It was for you first that God raised up his Servant, and sent him to bless you by turning each of you from your wicked ways."

25 It is you who are (AN)the sons of the prophets and of the (AO)covenant which God (l)made with your fathers, saying to Abraham, ‘(AP)And in your seed all the families of the earth shall be blessed.’

25 Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.

25 You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, saying to Abraham, And all the families of the earth will be blessed through your offspring.(S)(i)

25 You are the descendants of the prophets and the heirs of the covenant that God made with your ancestors when he told Abraham, "Through your descendant all the families of the earth will be blessed.'

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org