Parallel Verses
Weymouth New Testament
So they proceeded on their way till they came to some water; and the eunuch exclaimed, "See, here is water; what is there to prevent my being baptized?"
New American Standard Bible
As they went along the road they came to some water; and the eunuch *said, “Look! Water!
King James Version
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
Holman Bible
As they were traveling down the road, they came to some water. The eunuch said, “Look, there’s water! What would keep me from being baptized?”
International Standard Version
As they were going along the road, they came to some water. The eunuch said, "Look, there's some water. What keeps me from being baptized?"
A Conservative Version
And as they went on the way, they came to some water, and the eunuch says, Look, water! What prevents me to be immersed?
American Standard Version
And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?
Amplified
As they continued along the road, they came to some water; and the eunuch exclaimed, “Look! Water! What forbids me from being baptized?”
An Understandable Version
As they [i.e., Philip, the Ethiopian eunuch and his attendants] traveled along they came to a certain [body of] water. The [Ethiopian] eunuch said, "Look, here is [a body of] water, why can't I be immersed [right now]?" {{Verse
Anderson New Testament
And as they went along the road, they came to some water; and the eunuch said: See, here is water; what hinders me from being immersed?
Bible in Basic English
And while they were going on their way, they came to some water, and the Ethiopian said, See, here is water; why may I not have baptism?
Common New Testament
And as they went along the road they came to some water; and the eunuch said, "Look, here is water! What prevents me from being baptized?"
Daniel Mace New Testament
as they pursued their journey, they came to a place of water: and the eunuch said, see, here is water; what should hinder my being baptized?
Darby Translation
And as they went along the way, they came upon a certain water, and the eunuch says, Behold water; what hinders my being baptised?
Godbey New Testament
And while they were journeying along the road, they came to a certain water: and the eunuch says, Behold water; what doth hinder me from being baptized?
Goodspeed New Testament
As they went on along the road, they came to some water, and the eunuch said, "Here is some water! What is there to prevent my being baptized?"
John Wesley New Testament
And as they went on the way, they came to a certain water. And the eunuch said, Behold water: what hindereth me to be baptized?
Julia Smith Translation
And as they went in the way, they came to some water: and the eunuch said, Behold water; what hinders me to be immersed?
King James 2000
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what does hinder me to be baptized?
Lexham Expanded Bible
And as they were traveling down the road, they came to some water. And the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"
Modern King James verseion
And as they passed along the way, they came on some water. And the eunuch said, See, here is water, what hinders me from being baptized?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And as they went on their way, they came unto a certain water, and the chamberlain said, "See: here is water, what shall let me to be baptised?"
Moffatt New Testament
As they travelled on, they came to some water, and the eunuch said, "Here is water! What is to prevent me being baptized?"
Montgomery New Testament
And as they were going on their way they came to a certain water, and the eunuch said: "See, here is water! What hinders my being baptized?"
NET Bible
Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, "Look, there is water! What is to stop me from being baptized?"
New Heart English Bible
As they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, "Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?"
Noyes New Testament
And as they went along the road, they came to a certain water; and the eunuch saith, See, here is water; what is there to hinder my being baptized?
Sawyer New Testament
And as they went on the way they came to a certain water, and the eunuch said, Behold water; what hinders me from being baptized?
The Emphasized Bible
And, as they were journeying along the way, they came unto a certain water, - and the eunuch saith - Lo! water! What doth hinder my being immersed?
Thomas Haweis New Testament
But as they went on the road, they came to some water: and the eunuch said, Here is water, what forbids my being baptised?
Twentieth Century New Testament
Presently, as they were going along the road, they came to some water, and the Treasurer exclaimed: "Look! here is water; what is to prevent my being baptized?"
Webster
And as they went on their way, they came to a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
Williams New Testament
As they continued down the road, they came to some water, and the official said, "Look! here is some water! What is there to keep me from being baptized?"
World English Bible
As they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, "Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?"
Worrell New Testament
And, as they were journeying along the way, they came to a certain water; and the eunuch says, "Behold, here is water; what hinders me from being immersed?"
Worsley New Testament
And as they went on their way, they came to a certain water: and the eunuch said, See here is water, what hindereth me from being baptized?
Youngs Literal Translation
And as they were going on the way, they came upon a certain water, and the eunuch said, 'Lo, water; what doth hinder me to be baptized?'
Themes
Baptism » Water, the outward and visible sign in
Converts » Instances of » The eunuch
Interlinear
De
References
Word Count of 37 Translations in Acts 8:36
Verse Info
Context Readings
Philip And The Ethiopian Eunuch
35 Then Philip began to speak, and, commencing with that same portion of Scripture, told him the Good News about Jesus. 36 So they proceeded on their way till they came to some water; and the eunuch exclaimed, "See, here is water; what is there to prevent my being baptized?" 37 No translation
Names
Cross References
Acts 10:47
"Can any one forbid the use of water, and object to these persons being baptized--men who have received the Holy Spirit just as we did?"
John 3:5
"In most solemn truth I tell you," replied Jesus, "that unless a man is born of water and the Spirit, he cannot enter the Kingdom of God.
John 3:23
And John too was baptizing at Aenon, near Salim, because there were many pools of water there; and people came and received baptism.
Titus 3:5-6
as righteous men, had done, but as the result of His own mercy He saved us by means of the bath of regeneration and the renewal of our natures by the Holy Spirit,
1 John 5:6
Jesus Christ is He who came with water and blood; not with the water only, but with the water and with the blood. And it is the Spirit who gives testimony-- because the Spirit is the Truth.