Parallel Verses

Dansk (1917 / 1931)

Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;

New American Standard Bible

"Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?

Krydsreferencer

Dommer 12:3

og da jeg så, at ingen kom mig til Hjælp, vovede jeg Livet og drog mod Ammoniterne, og HERREN gav dem i min Hånd. Hvorfor drager I da nu i Kamp imod mig?"

Salme 119:109

Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.

1 Samuel 19:5

han vovede Livet for at dræbe Filisteren, og HERREN gav hele Israel en stor Sejr. Du så det selv og glædede dig derover; hvorfor vil du da forsynde dig ved uskyldigt Blod og dræbe David uden Grund?"

1 Samuel 28:21

Kvinden kom nu hen til Saul, og da hun så, at han var ude af sig selv af Skræk, sagde hun til ham: "Se, din Trælkvinde adlød dig; jeg satte mit Liv på Spil og adlød de Ord, du talte til mig.

Job 18:4

Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?

Prædikeren 4:5

Dåren lægger Hænderne i Skødet og æder sig selv op

Esajas 9:20

Man snapper til højre og hungrer, æder om sig til venstre og mættes dog ej. Hver æder sin Næstes Kød,

Esajas 49:26

Dem, der trænger dig, lader jeg æde deres eget Kød, deres Blod skal de drikke som Most; REN, er din Frelser, din Genløser Jakobs Vældige. 

Versinformation

Konteksthistorier

13 Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil! 14 Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd; 15 se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931