1 Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;

1 “Behold, my eye has seen all this,My ear has heard and understood it.

2 hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.

2 “What you know I also know;I am not inferior to you.

3 Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gå i Rette,

3 “But I would speak to the Almighty,And I desire to argue with God.

4 mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.

4 “But you smear with lies;You are all worthless physicians.

5 Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!

5 “O that you would be completely silent,And that it would become your wisdom!

6 Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!

6 “Please hear my argumentAnd listen to the contentions of my lips.

7 Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?

7 “Will you speak what is unjust for God,And speak what is deceitful for Him?

8 Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?

8 “Will you show partiality for Him?Will you contend for God?

9 Går det godt, når han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?

9 “Will it be well when He examines you?Or will you deceive Him as one deceives a man?

10 Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.

10 “He will surely reprove youIf you secretly show partiality.

11 Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde på eder?

11 “Will not His majesty terrify you,And the dread of Him fall on you?

12 Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.

12 “Your memorable sayings are proverbs of ashes,Your defenses are defenses of clay.

13 Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil!

13 “Be silent before me so that I may speak;Then let come on me what may.

14 Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;

14 “Why should I take my flesh in my teethAnd put my life in my hands?

15 se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.

15 “Though He slay me,I will hope in Him.Nevertheless I will argue my ways before Him.

16 Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!

16 “This also will be my salvation,For a godless man may not come before His presence.

17 Hør nu ret på mit Ord, lad mig tale for eders Ører!

17 “Listen carefully to my speech,And let my declaration fill your ears.

18 Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!

18 “Behold now, I have prepared my case;I know that I will be vindicated.

19 Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Ånden!

19 “Who will contend with me?For then I would be silent and die.

20 Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:

20 “Only two things do not do to me,Then I will not hide from Your face:

21 Din Hånd må du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!

21 Remove Your hand from me,And let not the dread of You terrify me.

22 Så stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!

22 “Then call, and I will answer;Or let me speak, then reply to me.

23 Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!

23 “How many are my iniquities and sins?Make known to me my rebellion and my sin.

24 Hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din Fjende?

24 “Why do You hide Your faceAnd consider me Your enemy?

25 Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Strå,

25 “Will You cause a driven leaf to tremble?Or will You pursue the dry chaff?

26 at du skriver mig så bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,

26 “For You write bitter things against meAnd make me to inherit the iniquities of my youth.

27 lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!

27 “You put my feet in the stocksAnd watch all my paths;You set a limit for the soles of my feet,

28 Og så er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl, 

28 While I am decaying like a rotten thing,Like a garment that is moth-eaten.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org