Parallel Verses

Dansk (1917 / 1931)

(102:12) mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.

New American Standard Bible

My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass.

Krydsreferencer

Job 14:2

han spirer som Blomsten og visner, flyr som Skyggen, står ikke fast.

Salme 109:23

som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;

Salme 144:4

Mennesket er som et Åndepust, dets Dage som svindende Skygge.

Salme 39:5-6

(39:6) Se, i Håndsbredder målte du mine Dage ud, mit Liv er som intet for dig, som et Åndepust står hvert Menneske der. - Sela.

Salme 102:3-4

(102:4) Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;

Prædikeren 6:12

Thi hvo ved, hvad der båder et Menneske i Livet, det Tal af tomme Levedage han henlever som en Skygge? Thi hvo kan sige et Menneske, hvad der skal ske under Solen efter hans Død? 

Esajas 40:6-8

Der lyder en Røst, som siger: "Råb!" Jeg svarer: "Hvad skal jeg råbe?" "Alt Kød til Hobe er Græs, al dets Ynde som Markens Blomst;

Jakob 1:10

den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgå som Græssets Blomst.

Jakob 4:14

I, som ikke vide, hvad der skal ske i Morgen; thi hvordan er eders Liv? I ere jo en Damp, som er til Syne en liden Tid, men derefter forsvinder;

1 Peter 1:24

Thi "alt Kød er som Græs, og al dets Herlighed som Græssets Blomst; Græsset visner, og Blomsten falder af;

Versinformation

Word Count of 0 Translations in Salme 102:11

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org