Parallel Verses
Dansk (1917 / 1931)
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
New American Standard Bible
I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust.
Krydsreferencer
2 Mosebog 10:19
Og HERREN lod Vinden slå om til en voldsom Vestenvind, som tog Græshopperne og drev dem ud i det røde Hav, så der ikke blev en eneste Græshoppe tilbage i hele Ægyptens Område.
2 Mosebog 10:13
Moses rakte da sin Stav ud over Ægypten, og HERREN lod en Østenstorm blæse over Landet hele den Dag og den påfølgende Nat; og da det blev Morgen, førte Østenstormen Græshopperne med sig.
Første Krønikebog 29:15
Thi vi er fremmede for dit Åsyn og Gæster som alle vore Fædre; som em Skygge er vore Dage på Jorden, uden Håb!
Job 14:2
han spirer som Blomsten og visner, flyr som Skyggen, står ikke fast.
Salme 102:10-11
(102:11) over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Salme 144:4
Mennesket er som et Åndepust, dets Dage som svindende Skygge.
Prædikeren 6:12
Thi hvo ved, hvad der båder et Menneske i Livet, det Tal af tomme Levedage han henlever som en Skygge? Thi hvo kan sige et Menneske, hvad der skal ske under Solen efter hans Død?
Prædikeren 8:13
og at det ikke skal gå de gudløse godt, og at deres Levetid ikke skal længes som Skyggen, fordi de ikke frygter for Guds Åsyn.
Jakob 4:14
I, som ikke vide, hvad der skal ske i Morgen; thi hvordan er eders Liv? I ere jo en Damp, som er til Syne en liden Tid, men derefter forsvinder;