Parallel Verses

NET Bible

Then the first son she bears will continue the name of the dead brother, thus preventing his name from being blotted out of Israel.

New American Standard Bible

It shall be that the firstborn whom she bears shall assume the name of his dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel.

King James Version

And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.

Holman Bible

The first son she bears will carry on the name of the dead brother, so his name will not be blotted out from Israel.

International Standard Version

The firstborn whom she will bear will continue the name of the dead brother, so his name will not be erased from Israel.

A Conservative Version

And it shall be, that the first-born who she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name be not blotted out of Israel.

American Standard Version

And it shall be, that the first-born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead, that his name be not blotted out of Israel.

Amplified

It shall be that her firstborn [son] will be given the name of the dead brother, so that his name will not be blotted out of Israel.

Bible in Basic English

Then the first male child she has will take the rights of the brother who is dead, so that his name may not come to an end in Israel.

Darby Translation

And it shall be, that the firstborn that she beareth shall stand in the name of his brother who is dead, that his name be not blotted out from Israel.

Julia Smith Translation

And it is the first-born which she shall bear shall rise up upon the name of his brother the dead, and his name shall not be wiped from Israel

King James 2000

And it shall be, that the firstborn that she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name be not put out of Israel.

Lexham Expanded Bible

And then the firstborn that she bears {shall represent his dead brother}, so that his name is not blotted out from Israel.

Modern King James verseion

And it shall be, the first-born whom she bears shall succeed in the name of his dead brother, so that his name may not be put out of Israel.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the eldest son which she beareth, shall stand up in the name of his brother which is dead, that his name be not put out in Israel.

New Heart English Bible

It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.

The Emphasized Bible

And it shall be, that, the firstborn which she beareth, shall succeed in the name of his brother who is dead, - so shall his name not be wiped out from Israel.

Webster

And it shall be, that the first-born which she beareth, shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name may not become extinct in Israel.

World English Bible

It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.

Youngs Literal Translation

and it hath been, the first-born which she beareth doth rise for the name of his dead brother, and his name is not wiped away out of Israel.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And it shall be, that the firstborn
בּכור 
B@kowr 
Usage: 117

in the name
שׁם 
Shem 
Usage: 865

אח 
'ach 
Usage: 629

which is dead
מוּת 
Muwth 
Usage: 839

שׁם 
Shem 
Usage: 865

be not put out
מחה 
Machah 
Usage: 36

Context Readings

Detailed Stipulations: Purity And Unity

5 If brothers live together and one of them dies without having a son, the dead man's wife must not remarry someone outside the family. Instead, her late husband's brother must go to her, marry her, and perform the duty of a brother-in-law. 6 Then the first son she bears will continue the name of the dead brother, thus preventing his name from being blotted out of Israel. 7 But if the man does not want to marry his brother's widow, then she must go to the elders at the town gate and say, "My husband's brother refuses to preserve his brother's name in Israel; he is unwilling to perform the duty of a brother-in-law to me!"



Cross References

Genesis 28:8-10

Then Esau realized that the Canaanite women were displeasing to his father Isaac.

Deuteronomy 9:14

Stand aside and I will destroy them, obliterating their very name from memory, and I will make you into a stronger and more numerous nation than they are."

Deuteronomy 21:19

his father and mother must seize him and bring him to the elders at the gate of his city.

Deuteronomy 29:20

The Lord will be unwilling to forgive him, and his intense anger will rage against that man; all the curses written in this scroll will fall upon him and the Lord will obliterate his name from memory.

Ruth 4:1-7

Now Boaz went up to the village gate and sat there. Then along came the guardian whom Boaz had mentioned to Ruth! Boaz said, "Come here and sit down, 'John Doe'!" So he came and sat down.

Ruth 4:10-12

I have also acquired Ruth the Moabite, the wife of Mahlon, as my wife to raise up a descendant who will inherit his property so the name of the deceased might not disappear from among his relatives and from his village. You are witnesses today."

Psalm 9:5

You terrified the nations with your battle cry; you destroyed the wicked; you permanently wiped out all memory of them.

Psalm 109:13

May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain