Parallel Verses

Holman Bible

Write all the words of this law on the stones after you cross to enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, has promised you.

New American Standard Bible

and write on them all the words of this law, when you cross over, so that you may enter the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, promised you.

King James Version

And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee.

International Standard Version

Then inscribe on them all the words of this Law when you've crossed over into the land that the LORD your God is about to give you a land flowing with milk and honey just as the LORD God of your ancestors promised you.

A Conservative Version

And thou shall write upon them all the words of this law when thou have passed over, that thou may go in to the land which LORD thy God gives thee, a land flowing with milk and honey, as LORD, the God of thy fathers, has promised t

American Standard Version

and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee.

Amplified

And you shall write on them all the words of this law when you have passed over, that you may go into the land which the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, has promised you.

Bible in Basic English

And writing on them all the words of this law, after you have gone over; so that you may take the heritage which the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, has said.

Darby Translation

and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou goest over that thou mayest enter into the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah the God of thy fathers hath promised thee.

Jubilee 2000 Bible

And thou shalt write upon them all the words of this law when thou has passed to enter in unto the land which the LORD thy God gives thee, a land that flows with milk and honey, as the LORD God of thy fathers has said unto thee.

Julia Smith Translation

And write upon them all the words of this law in thy passing over, so that thou shalt go in to the land that Jehovah thy God gave to thee; a land flowing milk and honey, as Jehovah the God of thy fathers spake to thee.

King James 2000

And you shall write upon them all the words of this law, when you are passed over, that you may go in unto the land which the LORD your God gives you, a land that flows with milk and honey; as the LORD God of your fathers has promised you.

Lexham Expanded Bible

and you shall write on them all the words of this law at your crossing, so that you may come into the land that Yahweh your God [is] giving to you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your ancestors, {promised} to you.

Modern King James verseion

And you shall write on them all the words of the Law when you have passed over, so that you may go in to the land which Jehovah your God gives you, a land that flows with milk and honey, as Jehovah, the God of your fathers, has promised you.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and write upon them all the words of this law, when thou art come over: that thou mayest come into the land which the LORD thy God giveth thee: a land that floweth with milk and honey, as the LORD God of thy fathers hath promised thee.

NET Bible

Then you must inscribe on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey just as the Lord, the God of your ancestors, said to you.

New Heart English Bible

and you shall write on them all the words of this law, when you have passed over; that you may go in to the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, has promised you.

The Emphasized Bible

and shalt write upon them all the words of this law, when thou shalt pass over, - to the end that thou mayest enter upon the land which Yahweh thy God is giving unto thee a land flowing with milk and honey, as Yahweh the God of thy fathers hath spoken unto thee.

Webster

And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou hast passed over, that thou mayest enter in to the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee.

World English Bible

and you shall write on them all the words of this law, when you have passed over; that you may go in to the land which Yahweh your God gives you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, has promised you.

Youngs Literal Translation

and written on them all the words of this law in thy passing over, so that thou goest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee -- a land flowing with milk and honey, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And thou shalt write
כּתב 
Kathab 
Usage: 223

דּבר 
Dabar 
Usage: 1438

of this law
תּרה תּורה 
Towrah 
law
Usage: 219

עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

that thou mayest go in

come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

unto the land
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

which the Lord

Usage: 0

אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

נתן 
Nathan 
Usage: 2011

thee, a land
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

זוּב 
Zuwb 
Usage: 42

with milk
חלב 
Chalab 
Usage: 44

and honey
דּבשׁ 
D@bash 
Usage: 54

as the Lord

Usage: 0

God
אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

דּבר 
Dabar 
Usage: 1142

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Watsons

Context Readings

Ceremonies

2 At the time you cross the Jordan into the land the Lord your God is giving you, you must set up large stones and cover them with plaster. 3 Write all the words of this law on the stones after you cross to enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, has promised you. 4 When you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to cover them with plaster.


Cross References

Deuteronomy 26:9

He led us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

Joshua 8:32

There on the stones, Joshua copied the law of Moses, which he had written in the presence of the Israelites.

Leviticus 20:24

And I promised you: You will inherit their land, since I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God who set you apart from the peoples.

Numbers 13:27

They reported to Moses: "We went into the land where you sent us. Indeed it is flowing with milk and honey, and here is some of its fruit.

Numbers 14:8

If the Lord is pleased with us, He will bring us into this land, a land flowing with milk and honey, and give it to us.

Deuteronomy 6:8

Bind them as a sign on your hand and let them be a symbol on your forehead.

Joshua 5:6

For the Israelites wandered in the wilderness 40 years until all the nation's men of war who came out of Egypt had died off because they did not obey the Lord. So the Lord vowed never to let them see the land He had sworn to their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.

Jeremiah 11:5

in order to establish the oath I swore to your ancestors, to give [them] a land flowing with milk and honey, as it is today." I answered, "Amen, Lord."

Jeremiah 31:31-33

"Look, the days are coming"-[this is] the Lord's declaration-"when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.

Jeremiah 32:22

You gave them this land You swore [to give] to their ancestors, a land flowing with milk and honey.

2 Corinthians 3:2-3

You yourselves are our letter, written on our hearts, recognized and read by everyone,

Hebrews 8:6-10

But Jesus has now obtained a superior ministry, and to that degree He is the mediator of a better covenant, which has been legally enacted on better promises.

Hebrews 10:16

This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord: I will put My laws on their hearts, and I will write them on their minds,

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain