Parallel Verses
NET Bible
So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land.
New American Standard Bible
For
King James Version
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
Holman Bible
I won’t be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
International Standard Version
I'm going to die in this land and I won't cross the Jordan River, but you're about to cross over to possess that good land.
A Conservative Version
but I must die in this land. I must not go over the Jordan, but ye shall go over, and possess that good land.
American Standard Version
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.
Amplified
For I am going to die in this land, I am not going to cross the Jordan, but you shall cross over and take possession of this good land.
Bible in Basic English
But death is to come to me in this land, I may not go over Jordan: but you will go over and take that good land for your heritage.
Darby Translation
for I shall die in this land, I shall not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess this good land.
Julia Smith Translation
For I die in this land, not to pass over Jordan: and ye are passing over and shall possess this good land.
King James 2000
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but you shall go over, and possess that good land.
Lexham Expanded Bible
For I [am] going to die in this land; I am not going to cross the Jordan, but you [are] going to cross, and you are going to take possession of this good land.
Modern King James verseion
But I must die in this land; I must not go over Jordan. But you shall go over and possess that good land.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
For I must die in this land, and shall not go over Jordan: But ye shall go over and conquer that good land.
New Heart English Bible
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
The Emphasized Bible
for, I, am about to die in this land, I am not to pass over the Jordan, - but, ye, are to pass over, and possess this good land.
Webster
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
World English Bible
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
Youngs Literal Translation
for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.
Interlinear
Muwth
'erets
References
Hastings
Word Count of 20 Translations in Deuteronomy 4:22
Verse Info
Context Readings
Worshiping The True God
21 But the Lord became angry with me because of you and vowed that I would never cross the Jordan nor enter the good land that he is about to give you. 22 So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land. 23 Be on guard so that you do not forget the covenant of the Lord your God that he has made with you, and that you do not make an image of any kind, just as he has forbidden you.
Phrases
Names
Cross References
Deuteronomy 3:25
Let me please cross over to see the good land on the other side of the Jordan River -- this good hill country and the Lebanon!"
Deuteronomy 3:27
Go up to the top of Pisgah and take a good look to the west, north, south, and east, for you will not be allowed to cross the Jordan.
1 Kings 13:21-22
and he cried out to the prophet from Judah, "This is what the Lord says, 'You have rebelled against the Lord and have not obeyed the command the Lord your God gave you.
Amos 3:2
"I have chosen you alone from all the clans of the earth. Therefore I will punish you for all your sins."
Hebrews 12:6-10
"For the Lord disciplines the one he loves and chastises every son he accepts."
2 Peter 1:13-15
Indeed, as long as I am in this tabernacle, I consider it right to stir you up by way of a reminder,