Parallel Verses
German: Modernized
Was weißt du, das wir nicht wissen? Was verstehest du, das nicht bei uns sei?
German: Luther (1912)
Was weißt du, das wir nicht wissen? was verstehst du, das nicht bei uns sei?
German: Textbibel (1899)
Was weißt du, daß wir nicht wüßten, was verstehst du, das uns nicht auch bewußt wäre?
New American Standard Bible
"What do you know that we do not know? What do you understand that we do not?
Querverweise
Hiob 13:2
Was ihr wisset, das weiß ich auch, und bin nicht geringer denn ihr.
Hiob 12:3
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Hiob 26:3-4
Wem gibst du Rat? Dem, der keine Weisheit hat? und zeigest einem Mächtigen, wie er's ausführen soll?
2 Korinther 10:7
Richtet ihr nach dem Ansehen? Verläßt sich jemand darauf, daß er Christo angehöre, der denke solches, auch wieder um bei ihm, daß, gleichwie er Christo angehöret, also gehören wir auch Christo an.
2 Korinther 11:5
Denn ich achte, ich sei nicht weniger, denn die hohen Apostel sind.
2 Korinther 11:21-30
Das sage ich nach der Unehre, als wären wir schwach worden. Worauf nun jemand kühn ist (ich rede in Torheit), darauf bin ich auch kühn.