Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Flieht er vor der eisernen Rüstung, so durchbohrt ihn der eherne Bogen.

German: Modernized

Er wird fliehen vor dem eisernen Harnisch, und der eherne Bogen wird ihn verjagen.

German: Luther (1912)

Er wird fliehen vor dem eisernen Harnisch, und der eherne Bogen wird ihn verjagen.

New American Standard Bible

"He may flee from the iron weapon, But the bronze bow will pierce him.

Querverweise

Jesaja 24:18

Wer zufolge des Gerüchts vom Grauen flieht, fällt in die Grube, und wer aus der Grube emporkommt, fängt sich im Garn. Denn die Gitter in der Himmelshöhe öffnen sich, und die Grundfesten der Erde erzittern.

Amos 5:19

wie wenn jemand, der einem Löwen entflieht, von einem Bären gestellt wird und, wenn er endlich nach Hause gelangt ist und sich mit der Hand gegen die Wand lehnt, von einer Schlange gebissen wird.

2 Samuel 22:35

der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.

1 Könige 20:30

Die Übriggebliebenen aber flohen nach Aphek in die Stadt hinein; da fiel die Stadtmauer auf siebenundzwanzigtausend Mann, die übrig geblieben waren. Auch Benhadad war geflohen, und gelangte in die Stadt, aus einer Kammer in die andere.

Sprüche 7:23

bis ihm der Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und weiß nicht, daß es sein Leben gilt.

Jeremia 48:43-44

Grauen und Grube und Garn kommen über dich, du Bewohner Moabs, - ist der Spruch Jahwes -:

Amos 9:1-3

Ich sah den Herrn am Altare stehen, und er befahl: Schlage an den Säulenknauf, daß die Schwellen erbeben; zerschmettere und schleudere sie auf ihrer aller Haupt! Ich will sie bis auf den Letzten mit dem Schwert erschlagen; keiner von ihnen soll entfliehen, keiner von ihnen sich retten.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

23 Da geschieht's: um seinen Bauch zu füllen, entsendet er in ihn seines Zornes Glut und läßt auf ihn regnen in sein Gedärm hinein. 24 Flieht er vor der eisernen Rüstung, so durchbohrt ihn der eherne Bogen. 25 Er sieht, da kommt's aus dem Rücken, und der blitzende Stahl geht aus seiner Galle - über ihm lagern Schrecken!


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org