Parallel Verses
German: Modernized
Wie ein Traum vergehet, so wird er auch nicht funden werden, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet.
German: Luther (1912)
Wie ein Traum vergeht, so wird er auch nicht zu finden sein, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet.
German: Textbibel (1899)
Wie ein Traum verfliegt er spurlos und wird verscheucht wie ein Nachtgesicht.
New American Standard Bible
"He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away.
Querverweise
Psalmen 73:20
Wie ein Traum, wenn einer erwachet, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmähet.
Psalmen 90:5
Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, und sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
Jesaja 29:7-8
Aber wie ein Nachtgesicht im Traum, so soll sein die Menge aller Heiden, so wider Ariel streiten, samt all ihrem Heer und Bollwerk, und die ihn ängsten.
Hiob 18:18
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
Hiob 27:21-23
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfähret, und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
Psalmen 18:10
Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
7 so wird er doch zuletzt umkommen wie ein Kot, daß die, vor denen er ist angesehen, werden sagen: Wo ist er? 8 Wie ein Traum vergehet, so wird er auch nicht funden werden, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet. 9 Welch Auge ihn gesehen hat, wird ihn nicht mehr sehen, und seine Stätte wird ihn nicht mehr schauen.