Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Du hebst mich auf den Sturmwind, lässest mich dahinfahren und lässest mich vergehn in Sturmesbrausen.

German: Modernized

Du hebest mich auf und lässest mich auf dem Winde fahren und zerschmelzest mich kräftiglich.

German: Luther (1912)

Du hebst mich auf und lässest mich auf dem Winde fahren und zerschmelzest mich kräftig.

New American Standard Bible

"You lift me up to the wind and cause me to ride; And You dissolve me in a storm.

Querverweise

Hiob 27:21

Der Ost hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.

Hiob 9:17

Vielmehr, im Sturmwind würde er mich anschnauben und meine Wunden ohne Ursach' mehren,

Hiob 21:18

werden sie wie der Strohhalm vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturm entführt hat?

Psalmen 1:4

Nicht so die Gottlosen! Sie gleichen der Spreu, die der Wind verweht.

Psalmen 18:10

Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.

Psalmen 104:3

der seinen Söller im Wasser bälkt, dichte Wolken zu seinem Fahrzeuge macht, auf den Fittigen des Windes wandelt,

Jesaja 17:13

Nationen brausen wie das Brausen großer Wasser! Aber bedroht er sie, so fliehen sie in die Weite und werden dahingejagt wie Spreu auf den Bergen vor dem Sturm und wie wirbelnder Staub vor der Windsbraut.

Jeremia 4:11-12

Zu jener Zeit wird in betreff dieses Volks und Jerusalems gesagt werden: Ein strahlender Gluthauch auf den kahlen Höhen in der Wüste ist das Treiben der Glieder meines Volks - ungeeignet zum Worfeln und ungeeignet zum Reinigen!

Hesekiel 5:2

Ein Drittel sollst du inmitten der Stadt mit Feuer verbrennen, wenn die Zeit der Belagerung voll ist; das zweite Drittel aber sollst du nehmen und mit dem Schwerte rings um es her schlagen und das dritte Drittel sollst du in den Wind streuen, und ich will hinter ihnen her das Schwert zücken!

Hosea 4:19

Ein Sturm verwickelt sie in seine Wirbel, daß ihr Vertrauen auf ihre Opferstätten zu Schanden werden soll!

Hosea 13:3

Deshalb werden sie dem Morgengewölke gleich werden und wie der Tau, der früh wieder vergeht, wie Spreu, die von der Tenne verweht wird, und wie Rauch, der durch das Gitter abzieht.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

21 Du wandelst dich in einen Grausamen für mich, mit deiner starken Hand befeindest du mich. 22 Du hebst mich auf den Sturmwind, lässest mich dahinfahren und lässest mich vergehn in Sturmesbrausen. 23 Ja, ich weiß zum Tode willst du mich führen und zum Versammlungshaus für alles Lebende.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org