Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Er hat mich in den Kot geworfen, und dem Staub und der Asche ward ich gleich.

German: Modernized

Man hat mich in Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und Asche.

German: Luther (1912)

Man hat mich in den Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und der Asche.

New American Standard Bible

"He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.

Querverweise

1 Mose 18:27

Da hob Abraham wieder an und sprach: Ach, Herr! Ich habe mich unterfangen, zu dir zu reden, obschon ich Erd' und Asche bin.

Hiob 42:6

Drum widerrufe ich und bereue in Staub und Asche!

Hiob 2:8

Und er nahm sich eine Scherbe, um sich damit zu kratzen, und saß dabei mitten in der Asche.

Hiob 9:31

so würdest du mich in den Pfuhl eintauchen, daß meine Kleider vor mir Abscheu hätten.

Psalmen 69:1-2

Dem Musikmeister, nach "Lilien". Von David. 2 Hilf mir, o Gott, denn das Wasser geht mir bis an die Seele!

Psalmen 69:14

Errette mich aus dem Schlamme, daß ich nicht versinke; laß mich errettet werden von denen, die mich hassen, und aus Wassertiefen!

Jeremia 38:6

Da nahmen sie Jeremia und warfen ihn in die Cisterne des Prinzen Malkija, die sich im Wachthofe befand, und zwar ließen sie Jeremia mit Stricken hinab, - in der Cisterne indes war kein Wasser, sondern nur Schlamm, - und Jeremia sank in den Schlamm hinein.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

18 Durch Allgewalt ist mein Gewand entstellt; wie die Halsöffnung meines Leibrocks umschließt es mich. 19 Er hat mich in den Kot geworfen, und dem Staub und der Asche ward ich gleich. 20 Ich schreie zu dir, doch du antwortest mir nicht; ich stehe da, du aber starrst mich an.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org