Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
In schauerlichen Schluchten müssen sie wohnen, in Erdlöchern und Felsenhöhlen.
German: Modernized
An den grausamen Bächen wohneten sie, in den Löchern der Erde und Steinritzen.
German: Luther (1912)
in grausigen Tälern wohnen sie, in den Löchern der Erde und Steinritzen;
New American Standard Bible
So that they dwell in dreadful valleys, In holes of the earth and of the rocks.
Querverweise
Richter 6:2
Und die Midianiter gewannen die Oberhand über Israel. Zum Schutze vor den Midianitern machten sich die Israeliten die Schluchten, die sich in den Bergen befinden, und die Höhlen und die Bergfesten.
1 Samuel 22:1-2
Da ging David von dort hinweg und entrann in die Bergfeste Adullam. Als nun seine Brüder und seine Familie dies erfuhren, kamen sie zu ihm hinab.
Jesaja 2:19
Da wird man in Felshöhlen gehen und in Erdlöcher vor dem Schrecken Jahwes und vor seiner majestätischen Pracht, wenn er sich erhebt, um die Erde zu schrecken.
Offenbarung 6:15
Und die Könige der Erde, und die Gewaltigen und die Obersten und die Reichen und die Starken und alle Knechte und Freie verbargen sich in die Höhlen und in die Felsen der Berge,