Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

In schauerlichen Schluchten müssen sie wohnen, in Erdlöchern und Felsenhöhlen.

German: Modernized

An den grausamen Bächen wohneten sie, in den Löchern der Erde und Steinritzen.

German: Luther (1912)

in grausigen Tälern wohnen sie, in den Löchern der Erde und Steinritzen;

New American Standard Bible

So that they dwell in dreadful valleys, In holes of the earth and of the rocks.

Querverweise

Richter 6:2

Und die Midianiter gewannen die Oberhand über Israel. Zum Schutze vor den Midianitern machten sich die Israeliten die Schluchten, die sich in den Bergen befinden, und die Höhlen und die Bergfesten.

1 Samuel 22:1-2

Da ging David von dort hinweg und entrann in die Bergfeste Adullam. Als nun seine Brüder und seine Familie dies erfuhren, kamen sie zu ihm hinab.

Jesaja 2:19

Da wird man in Felshöhlen gehen und in Erdlöcher vor dem Schrecken Jahwes und vor seiner majestätischen Pracht, wenn er sich erhebt, um die Erde zu schrecken.

Offenbarung 6:15

Und die Könige der Erde, und die Gewaltigen und die Obersten und die Reichen und die Starken und alle Knechte und Freie verbargen sich in die Höhlen und in die Felsen der Berge,

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

5 Aus der Gesellschaft werden sie fortgetrieben; man schreit über sie wie über einen Dieb. 6 In schauerlichen Schluchten müssen sie wohnen, in Erdlöchern und Felsenhöhlen. 7 Zwischen den Sträuchern brüllen sie, unter den Nesseln thun sie sich zusammen;

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org