Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Aus der Gesellschaft werden sie fortgetrieben; man schreit über sie wie über einen Dieb.

German: Modernized

und wenn sie die herausrissen, jauchzeten sie drüber wie ein Dieb.

German: Luther (1912)

aus der Menschen Mitte werden sie weggetrieben, man schreit über sie wie über einen Dieb;

New American Standard Bible

"They are driven from the community; They shout against them as against a thief,

Querverweise

1 Mose 4:12-14

Wenn du den Boden bebaust, soll er dir keinen Ertrag mehr geben; unstät und flüchtig sollst du sein auf Erden!

Psalmen 109:10

Seine Kinder müssen überall umherschweifen und betteln, müssen fortgetrieben werden aus ihren Ruinen.

Daniel 4:25

du wirst aus der menschlichen Gesellschaft ausgestoßen werden und bei den Tieren des Feldes hausen; Grünfutter wie den Rindern wird dir zur Nahrung gegeben werden, und vom Tau des Himmels wirst du benetzt werden, und sieben Zeiten werden über dich dahingehen, bis du erkennst, daß der Höchste über das Königtum der Menschen Macht hat und es geben kann, wem er will.

Daniel 4:32-33

aus der menschlichen Gesellschaft wirst du ausgestoßen und bei den Tieren des Feldes sollst du hausen. Grünfutter wie den Rindern wird dir zur Nahrung gegeben, und sieben Zeiten sollen über dich dahingehen, bis du erkennst, daß der Höchste über das Königtum der Menschen Macht hat und es geben kann, wem er will!

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

4 sie, die Melde pflücken am Gesträuch und deren Speise Ginsterwurzeln sind. 5 Aus der Gesellschaft werden sie fortgetrieben; man schreit über sie wie über einen Dieb. 6 In schauerlichen Schluchten müssen sie wohnen, in Erdlöchern und Felsenhöhlen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org