Parallel Verses
German: Modernized
Nun bin ich ihr Saitenspiel worden und muß ihr Märlein sein.
German: Luther (1912)
Nun bin ich ihr Spottlied geworden und muß ihr Märlein sein.
German: Textbibel (1899)
Und jetzt bin ich ihr Spottlied geworden und diene ihnen zum Gerede.
New American Standard Bible
"And now I have become their taunt, I have even become a byword to them.
Querverweise
Hiob 17:6
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen sein.
Klagelieder 3:14
Ich bin ein Spott allem meinem Volk und täglich ihr Liedlein.
Klagelieder 3:63
Schaue doch; sie gehen nieder oder stehen auf, so singen sie von mir Liedlein.
Hiob 12:4
Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
Psalmen 35:15-16
Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie reißen und hören nicht auf.
Psalmen 44:14
Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
Psalmen 69:11-12
Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.