Parallel Verses

German: Modernized

Nun bin ich ihr Saitenspiel worden und muß ihr Märlein sein.

German: Luther (1912)

Nun bin ich ihr Spottlied geworden und muß ihr Märlein sein.

German: Textbibel (1899)

Und jetzt bin ich ihr Spottlied geworden und diene ihnen zum Gerede.

New American Standard Bible

"And now I have become their taunt, I have even become a byword to them.

Querverweise

Hiob 17:6

Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen sein.

Klagelieder 3:14

Ich bin ein Spott allem meinem Volk und täglich ihr Liedlein.

Klagelieder 3:63

Schaue doch; sie gehen nieder oder stehen auf, so singen sie von mir Liedlein.

Hiob 12:4

Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein

Psalmen 35:15-16

Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie reißen und hören nicht auf.

Psalmen 44:14

Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.

Psalmen 69:11-12

Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

8 die Kinder loser und verachteter Leute, die die Geringsten im Lande waren. 9 Nun bin ich ihr Saitenspiel worden und muß ihr Märlein sein. 10 Sie haben einen Greuel an mir und machen sich ferne von mir und schonen nicht, vor meinem Angesicht zu speien.

Zum vorherigen springen

Zum nächsten springen

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org